-
1 scala
"scale;Skala;escala (mediçao)"* * *f staircasegeography scalescala mobile escalatorfinance sliding scalescala musicale (musical) scalesu larga scala on a large scalesu scala nazionale country-widefare le scale climb the stairs* * *scala s.f.1 ( fissa) staircase, stairway; stairs (pl.); ( trasportabile) ladder: scala a chiocciola, spiral (o winding o corkscrew) staircase; scala a due rampe, staircase with two flights; scala a pioli, rung ladder; scala da pompieri, fireman's ladder; scala di corda, rope ladder; scala di servizio, backstairs; scala di sicurezza, fire escape; scala esterna, perron; scala mobile, escalator; scala pieghevole, folding ladder; scala porta, extension ladder; scala portatile a libretto, stepladder; una rampa di scale, a flight of stairs; la tromba delle scale, the stairwell; questa casa ha due scale, this house has two staircases; salire su una scala ( trasportabile), to mount (o to climb) a ladder; ruzzolare dalle scale, to fall downstairs; salire le scale, to go upstairs (o to climb the stairs); scendere le scale, to go downstairs; salire, scendere le scale di corsa, to run upstairs, downstairs (o to run up, down the stairs); (mar.) scala di comando, di fuori banda, accommodation ladder // la vita è fatta a scale, chi le scende e chi le sale, (prov.) some you win, some you lose2 ( scala graduata) scale: scala decimale, logaritmica, decimal, logarithmic scale; scala dei venti, wind scale; scala delle temperature, temperature scale: scala Celsius, centigrada, Celsius, centigrade scale; scala telemetrica, ( di cannoni) range scale; scala ticonica, diagonal scale; scala 1:1, 1:2, 1:4, full-, half-, quarter-scale; scala grafica, graphic scale; disegno in scala, scale drawing; disegno in scala 1:10, drawing to scale 1:10; questa carta è alla scala dell'uno a mille, this map is drawn to a scale of one to a thousand; esercitarsi a fare le scale al pianoforte, to practise scales on the piano; (inform.) scala graduata, dial; (rad.) scala parlante, tuning dial3 ( gradazione, proporzione) scale, range; ( livello) level: su vasta, larga scala, on a large scale; su scala ridotta, on a small scale; su scala nazionale, nationwide (o on a national scale o at national level); su scala mondiale, worldwide (o on a world scale); su scala industriale, industrially4 (econ.) scale, ladder, range: scala mobile, escalator (o sliding scale o wage indexation scale); scala dei salari, retributiva, wage scale; scala di preferenze, scale of preferences; scala dei costi, cost ladder; la scala dei prezzi, the range of prices* * *['skala]sostantivo femminile1) (di edificio) stairs pl., staircase, stairwaysalire le -e — to climb o go up the stairs
cadere giù dalle -e — to fall o tumble down the stairs
2) (attrezzo) ladderscala allungabile, da pompiere — extension, fireman's ladder
3) (gradazione, proporzione) scalescala dei prezzi — scale o range of prices
su vasta o larga scala on a large scale; su scala mondiale — on a worldwide scale
4) (in cartografia) scalecarta in scala 1:10.000 — map on a 1:10,000 scale
5) fig.6) (di strumento di misura) scale7) mus. scale8) gioc. straight•scala a chiocciola — spiral staircase, winding stairs
scala maggiore — mus. major scale
scala minore — mus. minor scale
scala mobile — escalator; econ. sliding scale, escalator
scala quaranta — gioc. = card game similar to rummy in which a player has to make 40 points before laying
scala reale — gioc. straight flush
scala reale all'asso — gioc. royal flush
* * *scala/'skala/sostantivo f.1 (di edificio) stairs pl., staircase, stairway; scala di servizio backstairs; salire le -e to climb o go up the stairs; cadere giù dalle -e to fall o tumble down the stairs; ci siamo incrociati per le -e we met on the stairs2 (attrezzo) ladder; salire su una scala to climb a ladder; scala allungabile, da pompiere extension, fireman's ladder3 (gradazione, proporzione) scale; scala dei prezzi scale o range of prices; scala di valori scale of values; su vasta o larga scala on a large scale; su scala mondiale on a worldwide scale4 (in cartografia) scale; pianta in scala scale plan; carta in scala 1:10.000 map on a 1:10,000 scale5 fig. scala sociale social ladder6 (di strumento di misura) scale7 mus. scale; fare le -e to practice one's scales8 gioc. straightscala antincendio fire escape; scala a chiocciola spiral staircase, winding stairs; scala a libretto stepladder; scala logaritmica logarithmic scale; scala maggiore mus. major scale; scala Mercalli Mercalli scale; scala minore mus. minor scale; scala mobile escalator; econ. sliding scale, escalator; scala a pioli ladder; scala quaranta gioc. = card game similar to rummy in which a player has to make 40 points before laying; scala reale gioc. straight flush; scala reale all'asso gioc. royal flush; scala Richter Richter scale; scala di sicurezza → scala antincendio. -
2 лестница
-
3 вести
несов.вести за руку — condurre per manoвести больного — avere in cura un malato; assistere un malato2) ( руководить) guidare vt, dirigere vtвести войска — guidare le truppeвести за собой массы — trascinare le masse4) ( иметь то или иное направление) portare (a), condurre (a)дорога ведет в село — la strada porta / conduce al villaggio5) (иметь что-л. своим следствием, завершением) portare ( a qc), condurre ( a qc)6) (производить, осуществлять) condurre vt, eseguire vtвести наблюдение — osservare vt, tenere sotto controlloвести передачу / программу — condurre una trasmissione / un programmaвести обстрел — effettuare il bombardamento / cannoneggiamentoвести особый образ жизни — avere un particolare stile di vitaвести переписку — tenere / intrattenere la corrispondenza7) (руководить кем-чем-л.) dirigere vtвести собрание — presiedere una riunione9) спорт.вести мяч — palleggiare vi (a), portare la palla••вести себя как... — comportarsi come...вести свой род от... — discendere da... -
4 sfortuna sf
[sfor'tuna]misfortune, bad o ill luck no plho avuto sfortuna ieri sera, non ho vinto niente — I was unlucky last night, I didn't win anything
-
5 sfortuna
sf [sfor'tuna]misfortune, bad o ill luck no plho avuto sfortuna ieri sera, non ho vinto niente — I was unlucky last night, I didn't win anything
-
6 montare
1. v/t go up, climbcavallo get onto, mounttechnology assemblefilm editgastronomy whipmontare la guardia mount guard2. v/i go upvenire come upmontare in macchina get intomontare su scala climbpullman get on* * *montare v.tr.1 (salire) to mount, to go* up, to ascend: montare i gradini, to go up (o to climb) the steps // montare la guardia, to mount guard2 (cavalcare) to ride*: montava un cavallo bianco, he was riding a white horse3 (di animale, nell'accoppiamento) to cover, to mount4 (gonfiare) to exaggerate, to blow* up: montare una notizia, to blow up a piece of news; come al solito hai montato l'accaduto, you've exaggerated the episode as usual // montare (la testa a) qlcu., (renderlo superbo) to give s.o. a swollen head (o to turn s.o.'s head): il successo gli ha montato la testa, success has gone to his head (o turned his head o fam. made him big-headed); montarsi la testa, to become swollen-headed; non montarti la testa al primo successo, don't let your first success go to your head // l'avete montato contro di me e ora non vuole più vedermi, (aizzato) you have turned him against me and now he doesn't want to see me anymore // (cuc.): montare la panna, to whip cream; montare la chiara d'uovo, to beat egg whites5 (mettere insieme) to assemble: montare una macchina, un orologio, un motore, to assemble a machine, a watch, an engine; abbiamo finito solo ora di montare l'armadio, we have only just finished assembling the wardrobe // (cinem.) montare una pellicola cinematografica, to edit a film // montare una tenda, to pitch a tent6 (incastonare) to set*, to mount: montare una pietra preziosa in oro, to set a precious stone in gold7 (incorniciare) to mount8 (mil.) (installare) to mount, to place: montare un cannone, to mount a gun◆ v. intr.1 to climb (sthg.); to climb (on, to sthg.); to mount (sthg.); to get* on (sthg.): montami sulle spalle, climb on my shoulder; montare in carrozza, to get into a carriage; montare su un albero, to climb a tree; montare su una bicicletta, to get on a bicycle; montare su una scala, to climb (o to go up o to mount) a ladder; montare su un tavolo, to get on (o to climb on) a table; montare a cavallo, to mount a horse, (cavalcare) to ride: monta bene (a cavallo), he rides well // il sangue gli montò alla testa, he flew into a rage // montare in collera, to get angry (o to fly into a rage); montare su tutte le furie, to see red // montare in superbia, to put on airs (o to act arrogantly) // far montare la mosca al naso a qlcu., to make s.o. angry2 (alzarsi, aumentare) to rise*: il fiume è montato di un metro, the river has risen one metre; la marea monta, the tide is rising (o coming in) // con il caldo la panna non monta bene, cream doesn't whip easily when it's hot3 (ant.) (ammontare) to amount4 impers. (letter.) (importare) to matter.◘ montarsi v.intr.pron. (eccitarsi) to get* excited; (fam.) to get* worked up; (inorgoglirsi) to get* big-headed: non ti montare perché ti hanno promosso vicedirettore, don't get big-headed because they've made you deputy manager.* * *[mon'tare]1) (salire) to go (o come) upmontare in bicicletta/macchina/in treno — to get on a bicycle/into a car/on a train
2)montare bene/male — to ride well/badlymontare a cavallo — to mount o get on a horse
3) (aumentare: vento, marea) to rise2. vt1) (salire) to go (o come) upmontare le scale — to go upstairs, climb the stairs
2) (cavallo) to ride3) Zool to cover4)5) (costruire: macchina, mobile ecc) to assemble, (tenda) to pitch, (film) to edit, (gioielli) to set, (fotografia) to mount, (Auto : gomma) to put on6) (fig : esagerare: notizia) to blow up, exaggerate7) figmontarsi la testa — to get o become big-headed
8) (Culin : panna) to whip, (albume) to whisk3. vip (montarsi)(insuperbirsi) to become big-headed* * *[mon'tare] 1.verbo transitivo1) (cavalcare) to ride*, to straddle [ cavallo]3) zool. (fecondare) to mount, to cover5) tecn. to assemble [mobile, apparecchio]; to set* up, to put* up [ tenda]; to fit [serratura, porta]; to fix (up), to put* up [ scaffale]6) cinem. to edit [ film]7) (incastonare) to mount, to set* [ pietra preziosa]8) (incorniciare) to mount [ fotografia]9) gastr. to whip [maionese, panna]10) mil.2.montare la guardia a qcn., qcs. — to mount (a) guard over sb., sth
1) (salire) to mount, to climbmontare sulle spalle di qcn. — to climb o mount on sb.'s shoulders
montare in bicicletta — to get o jump on one's bike
montare in groppa a — to get (up) on o to mount [ cavallo]
2) (cavalcare) to ride*3) (aumentare) [ marea] to rise*, to flowgli è montato il sangue alla testa — the blood rose o rushed to his head
5) mil.3.montare di guardia — to go on guard o watch, to mount guard
verbo pronominale montarsi- rsi la testa — to have a swollen head, to get a swelled head
••montare in bestia — to fly off the handle, to blow a fuse
montare in collera — to fly into a rage o temper
montare in cattedra — to pontificate, to get on one's high horse
* * *montare/mon'tare/ [1]1 (cavalcare) to ride*, to straddle [ cavallo]3 zool. (fecondare) to mount, to cover5 tecn. to assemble [mobile, apparecchio]; to set* up, to put* up [ tenda]; to fit [serratura, porta]; to fix (up), to put* up [ scaffale]6 cinem. to edit [ film]7 (incastonare) to mount, to set* [ pietra preziosa]8 (incorniciare) to mount [ fotografia]9 gastr. to whip [maionese, panna]; montare i bianchi a neve beat the egg whites until stiff10 mil. montare la guardia a qcn., qcs. to mount (a) guard over sb., sth.(aus. essere)1 (salire) to mount, to climb; montare sulle spalle di qcn. to climb o mount on sb.'s shoulders; montare su un albero to climb a tree; montare in bicicletta to get o jump on one's bike; monta in macchina! get in the car! montare in treno to get on the train; montare sulla scala to climb (up) the ladder; montare in groppa a to get (up) on o to mount [ cavallo]; montare in sella to climb into the saddle2 (cavalcare) to ride*3 (aumentare) [ marea] to rise*, to flow4 fig. (crescere d'intensità) [ collera] to mount; gli è montato il sangue alla testa the blood rose o rushed to his headIII montarsi verbo pronominale- rsi la testa to have a swollen head, to get a swelled head; non montarti la testa don't let it go to your headmontare in bestia to fly off the handle, to blow a fuse; montare in collera to fly into a rage o temper; montare in cattedra to pontificate, to get on one's high horse. -
7 portare
1. v.t.1) (a piedi) нести, носить, переносить, относить; (con un mezzo) везти, возить, перевозить, отвозитьmi porti il conto, per favore! — принесите счёт, пожалуйста!
mi porti le sigarette, per favore? — принеси мне мои сигареты, пожалуйста!
li sta portando a Pavia dalla nonna — она везёт их в Павию, к бабушке
portare via — a) уносить, увозить, уводить
il forte vento gli portò via il cappello — у него ветром сорвало (ветер сорвал с него) шляпу; b) (rubare) красть
gli hanno portato via la macchina — у него украли (gerg. увели) машину
2) (indossare) носить; ходить в + prepos.3) (avere)Milena porta un cognome famoso: Borromeo — Милена носит знаменитую фамилию: Борромео
4) (causare)5) (addurre) приводить, привести6) (condurre) вести к + dat.; выходить на + acc.2. portarsi v.t. e i.1) (recarsi)la polizia si portò prontamente sul luogo dell'incidente — полиция немедленно выехала на место происшествия
2)3.•◆
portare in trionfo (alle stelle) — превозносить до небесportare in palmo di mano — восхищаться + strum.
portare a conoscenza di qd. — известить (информировать) + acc.
ha rotto un bicchiere? non fa niente, anzi, porta bene! — вы разбили стакан? ничего, ничего, это к счастью!
per gli italiani rompere i piatti a Capodanno porta fortuna — бить посуду на Новый год, по мнению итальянцев, - к счастью
porta bene (male) gli anni — она хорошо (плохо) выглядит для своих лет (она выглядит моложе/старше своих лет)
il mafioso Buscetta ha portato i suoi segreti nella tomba — мафиозо Бушетта унёс свои тайны в могилу
tutto porta a pensare che abbiano ragione loro — есть все основания полагать, что правы они
4.• -
8 passare
1. v/i ( trasferirsi) go (in into)sports passdi legge be passed, passdi tempo go by or past, passpassare attraverso delle difficoltà have a difficult timepassare da/per Milano go through Milanpassare dal panettiere drop by the baker'smi è passato di mente it slipped my mindpassare di moda go out of fashionpassare inosservato go unnoticed2. v/t confine cross( sorpassare) overstep( porgere) pass( trascorrere) spendtelecommunications ti passo Claudio here's Claudio* * *passare v. intr.1 to pass; ( vicino) to pass by, to go* by, to get* by; ( attraverso) to go* through, to pass through, to get* through: lasciami passare, let me pass; si fece da parte per far passare l'auto, he moved aside to let the car pass; egli passò senza fermarsi, he passed without stopping; per andare a Roma da Milano si passa per Bologna, to go to Rome from Milan you pass through Bologna; la strada passa per il bosco, the road passes (o goes o runs) through the wood; passiamo per il centro?, shall we go (o pass) through the centre?; l'Arno passa da Firenze, the Arno flows through Florence; l'autobus passa davanti alla stazione, the bus goes past the station; passa sotto il ponte e gira a destra, go under the bridge and turn right; in quel cavo passa la corrente, there's electricity in that cable; si abbassò per passare dalla porta, he bent to get through the doorway; per far passare il frigorifero bisogna spostare l'armadio, we'll have to move the cupboard to get the fridge to pass; questa corda è troppo grossa, non ci passa, this string is too thick, it won't go through2 ( penetrare) to come* in, to pass through: la luce passava attraverso le persiane, the light came in through the shutters3 (trasferirsi da una persona all'altra, da un luogo all'altro) to pass: la palla passava da un giocatore all'altro, the ball passed from one player to the other; passare di padre in figlio, to be handed down (o passed on) from father to son; passare in altre mani, to pass into other hands; passiamo in salotto per il caffè, let's have our coffee in the drawing room // passava da un argomento all'altro con grande facilità, he passed from one subject to another with the greatest of ease // è tempo di passare dalle parole ai fatti, it's time for action (o it's time to pass from words to action)4 ( trascorrere) to pass, to elapse, to go* by: i giorni passarono, the days went by; la gioventù passa presto, youth soon passes; man mano che passano gli anni..., as the years go by...; il tempo non passa mai quando si aspetta qlcu., time goes slowly when you're waiting for s.o.; sono già passati due anni, two years have already passed; facciamo una partita a carte tanto per far passare il tempo, let's have a game of cards, just to pass the time5 ( cessare) to pass (away), to cease: il mal di denti mi è passato, my toothache has passed off (o gone); la sua collera passò presto, his anger soon passed (o cooled); il temporale è passato, the storm is over (o has passed o has ceased); passare di moda, to go out of fashion // passerà anche questa, it won't last for ever; tutto passa, everything comes to an end; per lui è stato un brutto colpo ma spero gli passerà presto, it was a tough blow for him but I hope he'll get over it quickly // cerca di farti passare il malumore, try to snap out of it6 ( andare, venire) to call on (s.o.), to call at (a place): devo passare dal suo ufficio, I must call at his office; passerà di qui fra poco, he will come here soon (o before long); passerò a prenderti, I'll call for you; passerò da te questa sera, I'll drop in (on you) tonight; passare da un cliente, to call on a client; passa a portarmi quel libro, come here and bring me the book8 ( essere scambiato per) to be taken for, to pass off as; ( essere reputato) to be believed, to be considered: così vestito potrebbe passare per un prete, dressed like that he could be taken for a priest; lo hanno fatto passare per pazzo, they passed him off as mad; si è fatto passare per un professore di chimica e tutti ci hanno creduto, he passed himself off as a chemistry teacher and everyone believed him; passa per bella, intelligente, she is considered (o thought) beautiful, intelligent; passare per ricco, to be thought rich9 ( essere accettato, aver corso) to be passed, to get* through: il progetto di legge passò il mese scorso, the bill was passed last month; passare a un esame, to get through an examination; non è un capolavoro ma può passare, it's not a masterpiece but it'll do12 ( a carte) to pass◆ v.tr.1 ( attraversare) to pass, to cross; ( oltrepassare) to pass, to go* beyond: passare il confine, to pass (o to cross) the border; i fuggitivi sono 11riusciti a passare il fiume, the fugitives succeeded in crossing the river; dopo che hai passato il tabaccaio è la prima casa a destra, when you pass the tobacconist's it's the first house on your right; ho passato l'edicola senza vederla, I went beyond the newstand without seeing it2 ( far passare) to pass: passare il filo nell'ago, to pass the thread through the eye of the needle; si fece passare una corda in vita, he passed the rope round his waist3 ( essere più di) to be over: quel tipo passa i 2 metri, that fellow is over two metres tall; per me ha passato i 50 anni, I think he's over fifty; questa lettera passa il peso, this letter is overweight4 ( trascorrere) to spend*, to pass: dove passerai le vacanze?, where are you going to spend your holidays?; passeremo il Natale insieme, we'll spend (o pass) Christmas together; sta passando un brutto periodo, he's having (o going through) a bad time; ho passato una serata molta bella, I've had a lovely evening; ha passato tre anni in prigione, he spent three years in prison5 ( cospargere di) to put*, to spread*: passati un po' di crema in viso, put a bit of cream on your face; passare la cera sul pavimento, to wax the floor6 ( pulire) to wipe, to clean; passare uno straccio sulla lavagna, to wipe the blackboard with a cloth; passare lo straccio sul pavimento, to wipe the floor; si passò il fazzoletto sul collo, he mopped (o wiped) his neck with his handkerchief7 ( dare) to pass, to give*, to hand: l'albergo non passa la colazione, the hotel does not give breakfast; guarda queste fotografie e passale agli altri, look at these photographs and pass them on to the others; passami il sale, per favore, can you pass me the salt, please?; mi passa un assegno mensile, he gives me a monthly cheque; passare gli alimenti alla moglie, to pay one's wife alimony; (comm.) passare un ordine, to place an order; (sport) passare la palla, to pass the ball8 ( sopportare) to undergo*, to pass through (sthg.): ha passato un mucchio di guai, she has gone through (o she has had) a lot of trouble; ne ho passate tante, ne ho passate di tutti i colori, te lo assicuro, I have been through a lot, I can tell you9 ( trafiggere) to pass through; to run* through, to transfix: lo passò da parte a parte, he ran him through10 ( approvare, promuovere; superare) to pass: ho passato tutti i miei allievi, I have passed all my pupils; passare un progetto di legge, to pass a bill; hai passato l'esame di guida?, did you pass your driving test?11 (cuc.) ( setacciare) to sieve; ( al passaverdura) to purée // passa il pesce nella farina prima di friggerlo, flour the fish before frying; passare nell'uovo, to dip in beaten egg; passare gli spinaci nel burro, to sauté the spinach; passare nel pangrattato, to coat with breadcrumbs.◆ FRASEOLOGIA: passare a miglior vita, to pass away // passare inosservato, to go (o to pass) unnoticed // passare di mente, to go out of one's mind; passare per la mente, to cross (o to come into) one's mind // sarà due chili e passa, it's probably two kilos or more; avrà trent'anni e passa, he must be over thirty // non posso passare sopra a così tanti errori, I can't overlook so many mistakes // faccia la coda, non cerchi di passare davanti a tutti, don't try to pass ahead of everyone (o to jump the queue); è passato in testa al gruppo, alla classifica, he moved up to the top // passi la sua ignoranza, ma non la cattiva educazione, I'm prepared to overlook his ignorance but not his bad manners // passa via!, get (o go) away, scram! // passarla liscia, to get away with sthg. (o to get off scot-free) // passarsela bene, male, ( finanziariamente) to be well off, badly off // passar parola, to pass the word on (o round) // passare qlco. sotto silenzio, to pass over sthg. in silence // non gliene passa una, she picks him up on everything ∙ Questo verbo è usato in molte frasi idiomatiche per la cui traduzione si rinvia agli altri elementi. Per esempio: passare per le armi → arma; passare in rivista → rivista; passare dei guai → guaio; passare al setaccio → setaccio ecc.* * *[pas'sare]1) (persona, veicolo) to go by, pass (by)siamo passati davanti a casa tua — we went past your house, we walked (o drove) past your house
passare a casa di qn o da qn — to call o drop in on sb
passare a trovare/salutare qn — to drop by to see sb/say "hello" to sb
passare a prendere qc/qn — to come and pick sth/sb up
passare in banca/ufficio — to call in at the bank/office
3) (filtrare attraverso: aria, sole, luce) to pass, get through, (acqua) to seep through4)passare da...a — to pass from... topassare di mano in mano — to be passed o handed round
passare di padre in figlio — to be handed o passed down o from father to son
passare ad altro — to change the subject, (in una riunione) to discuss the next item
passare alla storia — to pass into history, fig to become a legend
5) (trascorrere: giorni, tempo) to pass, go by6) (allontanarsi: temporale, dolore, voglia) to pass, go awayfar passare a qn la voglia di qc/di fare qc — to stifle sb's desire for sth/to do sth
7) (essere accettato: proposta di legge) to be passed, (candidato) to pass8) Culin9) Carte to pass10)11)ci passa una bella differenza tra i 2 quadri — there's a big difference between the 2 pictures12)passare per uno stupido/un genio — to be taken for a fool/a genius
passare per buono — to be taken as valid, be accepted
farsi passare per — to pass o.s. off as, pretend to be
13)passare attraverso, per anche fig — to go through
passare sopra — to pass over o above, (fig : lasciar correre) to pass over, overlook
cosa ti passa per la testa? — (a che pensi?) what is going through your mind?, (come puoi pensarlo?) what are you thinking of!
per dove si passa per arrivare in centro? — which way do I (o we) go to get into town?
lasciar passare qn/qc — to let sb/sth through
far passare qn per o da — to let sb in (o out) by
2. vt1) (attraversare) to cross3) (approvare) to pass, approve4)passare qn/qc da parte a parte — to pass right through sb/sth5) (trascorrere) to spend, passnon passerà la notte — he (o she) won't survive the night
non passa giorno che non ne combini una delle sue — hardly a day goes by without him getting up to something
6) (oltrepassare, sorpassare) to go beyond, (fig : andare oltre i limiti) to exceed, go beyondha passato la quarantina — he (o she) is over 40
7) (dare: oggetto) to pass, give, hand, (Sport: palla) to passpassare qc a qn — to pass sth to sb, give sb sth, (trasmettere: messaggio) to pass sth (on) to sb
potresti passarmi il sale? — could you pass me the salt, please?
passare indietro qc — to pass o give o hand sth back
mi passi Maria? — (al telefono) can I speak to Maria?
le passo il signor Rossi — I'm putting you through to Mr Rossi, here's Mr Rossi
8) (brodo, verdura) to strain9)passare l'aspirapolvere — to hoover Brit, vacuum Am
10)passarsela bene/male — to get on well/badly, (economicamente) to manage well/badlycome te la passi? — how are you getting on o along?
ne ha passate tante — he's been through a lot, he's had some difficult times
3. smcol passare del tempo... — with the passing of time...
col passare degli anni — (riferito al presente) as time goes by, (riferito al passato) as time passed o went by
* * *I 1. [pas'sare]verbo transitivo1) (attraversare) to go* past, to go* across, to get* across, to get* over, to pass, to cross [fiume, ponte]; to go* through, to get* through [ dogana]passato il semaforo, giri a destra — turn right after the lights
2) (infilare) to run*; (trafiggere) to run* throughpassare la corda nell'anello — to pass o run the rope through the ring
3) (trasferire) to movepassare qcn. a un altro ufficio — to move sb. to another office
passare una telefonata a qcn. — to put a call through to sb.
mi passi il direttore commerciale, per favore — give me the sales manager, please
glielo passo — I'll put him on, I'm putting you through
passare la palla — sport to feed o pass the ball
passare le dita su qcs. — to run one's fingers over sth.
passare uno straccio su qcs. — to run a duster over sth
7) (trascorrere) to spend*, to pass8) (superare) to pass, to get* through [esame, test]; to live out [ inverno]9) (approvare) to get* through, to carry, to pass [legge, decreto]10) (perdonare)11) gastr. (con il frullatore) to whizz up; to mash (up), to puree [frutta, verdura]passare qcs. al tritacarne — to put sth. through the mincer
12) (spalmare) to rub [ crema]13) (pagare)passare gli alimenti — dir. to pay maintenance
14) rad. telev.15) (oltrepassare)2.passare la cinquantina — to be over fifty years old, to be in one's fifties
1) (transitare) [persona, veicolo] to passriesci a passare? — can you fit o get through?
passando per o da by way of; passare per il centro della città, davanti alla scuola to go through the town centre, past the school; andare in Polonia passando per la Germania to travel through Germany to Poland; passare per i campi to cut across the fields; l'autobus è appena passato the bus has just gone; passate da quella porta go straight through that door; passare dalla scala di servizio — to use the backstairs o service stairs AE
2) (snodarsi)passare per — [ strada] to go through; (scorrere) [ acqua] to flow through
3) (andare momentaneamente) to drop in, to drop round, to pop in BE colloq.passare da — to call at [ negozio]; to call (in) on [amico, parente]; to go round to [scuola, ufficio]
passare a prendere qcn., qcs. — to pick sb., sth. up
4) (penetrare) to get* throughfare passare — to let in [acqua, luce]
5) (svolgersi)passare inosservato — to go o pass unnoticed
6) (spostarsi) to go*, to movepassare davanti a qcn. in una coda — to cut in front of sb. in a queue
7) (pensare)non mi era mai passato per la testa che... — it never crossed o entered my mind that
passare di padre in figlio, di generazione in generazione — to be handed down from father to son, from generation to generation
9) (variare, cambiare) to changepassare al (campo) nemico — to desert to the enemy camp, to go over to the enemy
10) fig. (procedere) to go* on, to move on, to pass onpassare all'offensiva — to go on o take the offensive
passare alle vie di fatto — to use force, to come to blows
11) (essere approvato) [legge, regolamento] to go* through12) (essere ammesso) [ candidato] to pass13) (cessare) [crisi, sentimento] to pass; [dolore, effetto] to pass off, to subside; [ temporale] to blow* itself out, to blow* over, to spend* itself, to die out; [amore, rabbia] to diepasserà — it'll pass, things will get better
14) (trascorrere) [ tempo] to draw* on, to go* (by), to passpassarono tre ore prima che... — three hours went by before
15) (sopportare)farne passare di tutti colori a qcn. — to put sb. through the mill
passare sopra a — to overlook, to pass over [comportamento, errore]
passi per i giovani, ma... — that's all right for young people but...
per questa volta passi — I'll let you off o I'll turn a blind eye this time, this time I'll let it go
17) (dimenticare)mi era completamente passato di mente — it went right o clean o completely out of my mind
fare passare qcn. per bugiardo — to make sb. out to be a liar
19) (spacciarsi)facendosi passare per un poliziotto — impersonating a o posing as a policeman
20) (intercorrere) to pass between3.verbo pronominale passarsi1) (far scivolare) to run*, to draw*••passare parola — to spread o pass the word
come te la passi? — how are things, how are you getting along?
passarsela male — to have a hard o bad time, to go through the o jump through hoops
II [pas'sare]passare a miglior vita — eufem. to pass away
sostantivo maschile passage, passingcon il passare degli anni — with the passing of the years, as years go by
* * *passare1/pas'sare/ [1]1 (attraversare) to go* past, to go* across, to get* across, to get* over, to pass, to cross [fiume, ponte]; to go* through, to get* through [ dogana]; passato il semaforo, giri a destra turn right after the lights2 (infilare) to run*; (trafiggere) to run* through; passare la corda nell'anello to pass o run the rope through the ring3 (trasferire) to move; passare qcn. a un altro ufficio to move sb. to another office4 (al telefono) passare una telefonata a qcn. to put a call through to sb.; mi passi il direttore commerciale, per favore give me the sales manager, please; glielo passo I'll put him on, I'm putting you through5 (porgere) to hand, to pass [ oggetto]; passami il piatto pass me your plate; potete (fare) passare il sale? could you pass the salt along please? passare la palla sport to feed o pass the ball6 (far scorrere) passare le dita su qcs. to run one's fingers over sth.; passare uno straccio su qcs. to run a duster over sth.7 (trascorrere) to spend*, to pass; passare una bella giornata to have a nice day; passare la giornata a fare to spend the day doing; passare un brutto momento to have a thin time of it8 (superare) to pass, to get* through [esame, test]; to live out [ inverno]9 (approvare) to get* through, to carry, to pass [legge, decreto]10 (perdonare) non me ne passa una he doesn't let me get away with anything11 gastr. (con il frullatore) to whizz up; to mash (up), to puree [frutta, verdura]; passare qcs. al tritacarne to put sth. through the mincer14 rad. telev. passo! over; passo e chiudo! over and out! passiamo ora la linea ai nostri studi di Roma now over to our Rome studios15 (oltrepassare) passare la cinquantina to be over fifty years old, to be in one's fifties; hai proprio passato il limite! you're way out of line! colloq.(aus. essere)1 (transitare) [persona, veicolo] to pass; riesci a passare? can you fit o get through? passando per o da by way of; passare per il centro della città, davanti alla scuola to go through the town centre, past the school; andare in Polonia passando per la Germania to travel through Germany to Poland; passare per i campi to cut across the fields; l'autobus è appena passato the bus has just gone; passate da quella porta go straight through that door; passare dalla scala di servizio to use the backstairs o service stairs AE3 (andare momentaneamente) to drop in, to drop round, to pop in BE colloq.; passare da to call at [ negozio]; to call (in) on [amico, parente]; to go round to [scuola, ufficio]; devi passare a trovarci you must come by and see us; passare a prendere qcn., qcs. to pick sb., sth. up; passerà oggi he's coming round today; sono solo passata a salutare I've just popped in to say hello4 (penetrare) to get* through; fare passare to let in [acqua, luce]6 (spostarsi) to go*, to move; passare dalla sala da pranzo in salotto to move from the dining room to the lounge; passare davanti a qcn. in una coda to cut in front of sb. in a queue7 (pensare) dire quello che passa per la mente to say things off the top of one's head; mi domando cosa le passi per la testa I wonder what's going on in her head; non mi era mai passato per la testa che... it never crossed o entered my mind that...8 (essere trasferito, trasmesso) [ proprietà] to pass; [ titolo] to pass down; passare alla storia come to go down in history as; passare di padre in figlio, di generazione in generazione to be handed down from father to son, from generation to generation9 (variare, cambiare) to change; passare dal riscaldamento a gas a quello elettrico to change over from gas to electric heating; passare sotto il controllo dell'ONU to be taken over by the UN; passare al (campo) nemico to desert to the enemy camp, to go over to the enemy10 fig. (procedere) to go* on, to move on, to pass on; passiamo ad altro let's move on; passare all'offensiva to go on o take the offensive; passare alle vie di fatto to use force, to come to blows11 (essere approvato) [legge, regolamento] to go* through12 (essere ammesso) [ candidato] to pass; passare alla classe superiore to go up a class; è passato generale he's been promoted to general13 (cessare) [crisi, sentimento] to pass; [dolore, effetto] to pass off, to subside; [ temporale] to blow* itself out, to blow* over, to spend* itself, to die out; [amore, rabbia] to die; passerà it'll pass, things will get better; gli passerà he'll get over it; questo mal di testa non vuole passare! this headache just won't go away! mi è passata la voglia di giocare I don't feel like playing any more14 (trascorrere) [ tempo] to draw* on, to go* (by), to pass; sono appena passate le sei it's just gone six o'clock; passarono tre ore prima che... three hours went by before...15 (sopportare) farne passare di tutti colori a qcn. to put sb. through the mill; dopo tutto quello che mi hai fatto passare after all you've put me through; ci siamo passati tutti we've all gone through it16 (chiudere un occhio) lasciare passare to let it pass; passare sopra a to overlook, to pass over [comportamento, errore]; passi per i giovani, ma... that's all right for young people but...; per questa volta passi I'll let you off o I'll turn a blind eye this time, this time I'll let it go17 (dimenticare) mi era completamente passato di mente it went right o clean o completely out of my mind18 (essere considerato) passare per un genio to pass for a genius; fare passare qcn. per bugiardo to make sb. out to be a liar20 (intercorrere) to pass between; che differenza passa tra i due? what's the difference between the two?III passarsi verbo pronominale1 (far scivolare) to run*, to draw*; - rsi il pettine tra i capelli to run a comb through one's hair; - rsi un fazzoletto sulla fronte to draw a handkerchief across one's forehead; si passò la mano sul viso he passed his hand over his facepassare parola to spread o pass the word; come te la passi? how are things, how are you getting along? passarsela bene to be well off; passarsela male to have a hard o bad time, to go through the o jump through hoops; non mi passa più! there's no end to it! non la passerai liscia! you'll never get away with it! passare a miglior vita eufem. to pass away.————————passare2/pas'sare/sostantivo m.passage, passing; con il passare degli anni with the passing of the years, as years go by; con il passare delle ore as the day progressed. -
9 segreto
1. adj secret2. m secretsegreto professionale confidentiality* * *segreto s.m.1 secret: il segreto della confessione, the secret of the confessional; i segreti della natura, the secrets of nature; il segreto del successo, della felicità, the secret of success, of happiness; mi confidò un segreto, he entrusted me with a secret; custodire, mantenere, tenere un segreto, to keep a secret; lasciarsi sfuggire un segreto, to let the cat out of the bag; non aver segreti per nessuno, to have no secrets for anybody; rivelare un segreto, to disclose a secret; tradire un segreto, to betray a secret // in segreto, in secrecy (o confidentially): ciò mi fu detto in segreto, I was told about it confidentially; dire qlco. a qlcu. in ( gran) segreto, to tell s.o. sthg. as a (great) secret // strappare un segreto di bocca a qlcu., to make s.o. reveal a secret // un segreto di Pulcinella, an open secret // segreto industriale, commerciale, industrial, trade secret; segreto di fabbricazione, secret of manufacture; segreto epistolare, secrecy of correspondence; segreto professionale, professional secret (o secrecy); violazione del segreto professionale, breach of professional secrecy; segreto d'ufficio, official secret; segreto bancario, banking secret; segreto di stato, State (o official) secret3 ( l'intimo) depths (pl.): nel segreto del cuore, in the depths of one's heart; sembrava sereno, ma nel segreto soffriva, he seemed happy, but deep down he was suffering; chissà a cosa pensa nel segreto del suo animo, who knows what is going on in the depths of his soul (o deep down)4 ( congegno di cassaforte) combination.segreto agg.1 secret: colloquio segreto, secret talk; fondi segreti, ( dello Stato) secret funds; matrimonio segreto, secret marriage; passaggio segreto, secret passage; pensieri, sentimenti segreti, inmost (o secret) thoughts, feelings; porta segreta, secret door; scrutinio segreto, secret vote; agente segreto, secret agent // i servizi segreti sono sotto accusa, the secret services are under investigation // società segreta, secret society // tener segreto, to keep secret: tieni segreta questa notizia, keep this news close (o secret)* * *[se'ɡreto] segreto (-a)1. agg(gen) secret, (documenti) confidential, secret2. sm(gen) secretin segreto — in secret, secretly, (in confidenza) in confidence
mantenere o tenere un segreto — to keep a secret
il segreto del successo — the secret of o key to success
nel segreto dell'animo — in the depths of one's soul, deep down
* * *I [se'greto]1) secrettenere segreto qcs. — to keep sth. secret (a qcn. from sb.)
arma -a — secret weapon (anche fig.)
2) [passaggio, meccanismo] secret; [porta, scala] secret, concealed3) (intimo) secretII [se'greto]nutrire la -a speranza di... — to entertain the secret hope of
sostantivo maschile1) secretmantenere, svelare un segreto — to keep, to reveal o disclose a secret
confidare un segreto a qcn. — to confide o tell a secret to sb.
non avere -i per qcn. — to have no secrets from sb.
il segreto della felicità — the secret of o the key to happiness
2) (riserbo) secrecyin segreto — in secret, in secrecy
fare qcs. in gran segreto — to do sth. in great o strict secrecy
nel segreto del tuo cuore — (intimo) in your heart of hearts
•segreto bancario — bank confidentiality, banking secrecy
segreto istruttorio — = secrecy concerning a preliminary investigation
segreto di stato — pol. state secret
* * *segreto1/se'greto/1 secret; tenere segreto qcs. to keep sth. secret (a qcn. from sb.); agente segreto secret agent; società -a secret society; arma -a secret weapon (anche fig.)2 [passaggio, meccanismo] secret; [porta, scala] secret, concealed3 (intimo) secret; nutrire la -a speranza di... to entertain the secret hope of...————————segreto2/se'greto/sostantivo m.1 secret; mantenere, svelare un segreto to keep, to reveal o disclose a secret; confidare un segreto a qcn. to confide o tell a secret to sb.; non avere -i per qcn. to have no secrets from sb.; non è un segreto per nessuno it's no secret ( che that); i -i del mestiere the tricks of the trade; per lui la meccanica non ha -i mechanics holds no secrets for him; il segreto della felicità the secret of o the key to happiness; il segreto del suo successo the secret of his success2 (riserbo) secrecy; in segreto in secret, in secrecy; fare qcs. in gran segreto to do sth. in great o strict secrecy; nel segreto del tuo cuore (intimo) in your heart of heartssegreto bancario bank confidentiality, banking secrecy; segreto epistolare secrecy of correspondence; segreto industriale industrial secret; segreto istruttorio = secrecy concerning a preliminary investigation; segreto professionale professional confidentiality; segreto di Pulcinella open secret; segreto di stato pol. state secret. -
10 accostare
approachporta leave ajar* * *accostare v.tr.1 ( mettere vicino) to draw* near, to draw* close; to draw* (sthg.) up: accostare una sedia al muro, to draw a chair near the wall; accostò il tavolo alla finestra, he drew the table up (o close) to the window; accostare un'auto al marciapiede, to draw a car up (o close) to the kerb; accostare l'auto al marciapiede e parcheggiare, to pull up and park near the kerb3 (porte, finestre) to set* ajar, to leave* ajar: accostò la porta, he set the door ajar // per favore, accosta appena la finestra, please leave the window half open◆ v. intr.1 ( aderire) to fit*: l'armadio non si accosta bene alla parete, the cupboard doesn't fit properly against the wall2 ( avvicinarsi) to draw* in (to sthg.), to draw* alongside (sthg.): la nave stava accostando alla banchina, the ship was drawing in to the pier // accostare al marciapiede, ( di auto) to pull in to the kerb (o to draw up alongside the kerb)3 (aer., mar.) to haul, to tack: accostare a dritta, to haul (o to tack) to starboard; accostare a sinistra, to haul (o to tack) to port.◘ accostarsi v.rifl. o intr.pron. ( avvicinarsi) to go* near (s.o., sthg.), to come* near (s.o., sthg.): accostati alla finestra, go near the window // accostare ad un partito, to join a party // accostare a un autore, to start studying an author // accostare all'Eucarestia, to receive Holy Communion.* * *[akkos'tare]1. vt1)accostare qc a qc — (mettere vicino: oggetto) to move sth near sth, (colori, stili) to match sth with sth, (appoggiare: scala) to lean sth against sth
2) (avvicinare: persona) to approach, come up to3) (socchiudere: persiane) to half-close, (porta) to push (o pull) to1)accostare (a) Auto — to draw up (at), Naut to come alongside
accosti per favore! — pull in, please!
2) (Naut : modificare la rotta) to alter course3. vr (accostarsi)accostarsi (a) — to approach, go (o come) nearer
accostarsi a qc/qn Auto — to draw up at sth/next to sb, Naut to come alongside
2) (fig : abbracciare: fede, religione)accostarsi (a) — to turn to, (idee politiche) to come to agree with
3) (somigliare)accostarsi (a) — to be like, resemble
* * *[akkos'tare] 1.verbo transitivo1) (avvicinare) to draw* [sth.] near, to move [sth.] near [ oggetto]; to pull up, to draw* up [ sedia]accostare le labbra al bicchiere — to bring one's lips to the glass, to raise the glass to one's lips
2) (avvicinarsi a) to move closer to [ persona]4) (combinare) to combine, to match [ colori]2.1) [veicolo, conducente, ciclista] to draw* up, to pull in, to pull over2) mar. to come* alongside, to draw* alongside, to draw* up3.verbo pronominale accostarsi-rsi a qcn., qcs. — to approach sb., sth
2) mar.Ex:/Ex:••relig.
* * *accostare/akkos'tare/ [1]1 (avvicinare) to draw* [sth.] near, to move [sth.] near [ oggetto]; to pull up, to draw* up [ sedia]; accostare le labbra al bicchiere to bring one's lips to the glass, to raise the glass to one's lips2 (avvicinarsi a) to move closer to [ persona]3 (socchiudere) accostare la porta to pull the door to; accostare le tende to draw the curtains over a bit4 (combinare) to combine, to match [ colori](aus. avere)1 [veicolo, conducente, ciclista] to draw* up, to pull in, to pull over2 mar. to come* alongside, to draw* alongside, to draw* upIII accostarsi verbo pronominale1 (avvicinarsi) -rsi a qcn., qcs. to approach sb., sth.2 mar. - rsi alla banchina to come alongside the quay3 (cominciare a interessarsi) - rsi alla scherma to start to learn fencingrelig. - rsi ai sacramenti to receive the Sacraments. -
11 antincendio
invar fire attr* * *antincendio agg. e s.m. anti-fire; fire fighting; fire-prevention: servizio antincendio, fire fighting service; misure antincendio, fire-prevention methods.* * *[antin'tʃɛndjo]aggettivo invariabile [porta, allarme, scala, norme] fire attrib.* * *antincendio/antin't∫εndjo/agge.inv.[porta, allarme, scala, norme] fire attrib. -
12 tenere
1. v/t hold(conservare, mantenere) keep( gestire) runspazio take upconferenza givetenere d'occhio keep an eye on, watch2. v/i hold (on)tenere a ( dare importanza a) care aboutsports support* * *tenere v.tr.1 to hold* (anche fig.); ( mantenere, conservare) to keep* (anche fig.): tenere in mano qlco., to hold sthg. in one's hands; tenere in braccio un bambino, to hold a baby in one's arms; tenere le mani in tasca, to keep one's hands in one's pocket; tenere un cibo in caldo, to keep food hot; tenere la lingua a posto, to hold one's tongue; tenere la finestra aperta, to keep the window open; ho tenuto in, a casa il bambino, I have kept the child in; ci ha tenuto in piedi per due ore, he kept us standing for two hours; tenere in vita qlcu., to keep s.o. alive; tenere insieme, to hold together; due colonne tengono su il soffitto, two pillars hold up the ceiling; tenere su il morale a qlcu., to bolster s.o.'s morale; tenere su la testa, to hold one's head up; posso tenere i guanti?, may I keep my gloves on?; tiene le chiavi della macchina sulla scrivania, he keeps the car keys on his desk; tenere stretto qlco., to hold on tightly to sthg. // tientelo per te, keep it under your hat // tenere buono qlcu., to keep s.o. quiet; è un bambino così vivace che non so come tenerlo, this child is so lively that I don't know how to keep him under control // tenere qlcu. informato, al corrente di qlco., to keep s.o. informed (o to let s.o. know) about sthg.; tenere qlcu. all'oscuro di qlco., to keep s.o. in the dark about sthg.; tenere qlco. nascosto a qlcu., to keep sthg. from s.o. // tenere presente qlco., to bear sthg. in mind: tieni presente che..., bear in mind that... // tenere a mente qlco., to keep sthg. in mind // tenere in ordine, to keep in order; tenere a posto, to keep tidy; tenere da conto qlco., to treat sthg. with care // tenere il posto a qlcu., to keep a seat for s.o., ( di lavoro) to keep a job (open) for s.o. // tenere le parti di qlcu., to side with s.o. // tenere una promessa, to keep a promise // tenere il diario, to keep one's diary // (aut.): tenere la destra, la sinistra, to keep to the right, to the left; una macchina che tiene bene la strada, a car that holds the road well // (comm.): nel nostro negozio non teniamo questa merce, we don't keep these goods in our shop; tenere merci in magazzino, to stock goods; tenere la cassa, to be in charge of the cash; tenere i conti, la contabilità, to keep accounts, the books; tenere il resto, to keep the change; tenere alti, bassi i prezzi, to keep prices up, down; tenere a bada i creditori, (amer.) to stall off creditors // tenere a cresima un bambino, to act as godparent to a child3 ( avere) to keep*, to have: tenere una cameriera, to keep (o to have) a maid // tengo famiglia, (dial.) I've got a family to support4 ( gestire) to keep*, to run*, to manage: tenere un negozio, to keep a shop; tenere un'azienda, una scuola, to run a business, a school // tenere una carica pubblica, to hold a public office5 ( occupare) to take* up: tennero il forte per due mesi, they held the fort for two months; questa scrivania tiene troppo posto, this desk takes up too much room6 ( trattenere) to keep*, to hold*: l'influenza l'ha tenuto a letto un paio di giorni, the flu kept him in bed for a couple of days; i vigili tenevano indietro la gente, the policemen were keeping (o holding) back people; tenere qlcu. per il braccio, to hold s.o. by the arm; tenere le lacrime, to restrain one's tears; tenere il fiato, to hold one's breath // tenersi la pancia dal ridere, (fam.) to hold one's sides with laughter7 ( contenere) to hold*, to contain: questa bottiglia tiene un litro, this bottle holds (o contains) a litre8 ( considerare) to consider, to regard, to hold*: tenere caro qlco., to hold sthg. dear; tenere per certo, to take (o to accept) as given; l'ho sempre tenuto per un buon ragazzo, (non com.) I have always considered him to be (o regarded him as) a good boy; tenere una notizia per vera, to take news as true // tientelo per detto, take the lesson to heart9 ( organizzare) to hold*; ( fare) to deliver: tenere una riunione, to hold a meeting; tenere un discorso, to deliver a speech; tenere una lezione, to give a lesson10 ( liquido, gas, non lasciarlo passare) to hold*: barile che tiene l'acqua, barrel that holds water (o that is watertight); questa stoffa tiene l'acqua, this material is waterproof◆ v. intr.1 ( non perdere) to be watertight: il serbatoio non tiene bene, the tank isn't watertight; il rubinetto non tiene, the tap leaks2 ( resistere) to hold*: questa corda non terrà a lungo, this rope will not hold long; tieni duro, non cedere, hold on, don't give in // non c'è scusa che tenga, (fam.) there is no excuse for it // tenere dietro a qlcu., ( seguirlo) to follow s.o.3 ( dare importanza) to care; ( desiderare) to like: tenere alle apparenze, to attach great importance to appearances; terrei molto a incontrarlo, I would like very much to meet him; tiene molto ai suoi titoli, he is very proud of his titles; non ci tengo, I don't care (for it)4 ( parteggiare) to support (s.o.): tenere per una squadra di calcio, to support a football team; tenere dalla parte dei contribuenti, to support (o to side with) taxpayers5 ( assomigliare) (non com.) to take* after (s.o.): tenere dal padre, dalla madre, to take after one's father, one's mother.◘ tenersi v.rifl.1 to keep* (oneself), to hold* (oneself); to stand*: tieniti alla ringhiera, hold on to the banister; tienti fermo, hold (o keep) still; tienti fuori dalle loro discussioni, keep out of their discussions; tienti lontano da questi luoghi, keep away from these places // egli si tenne sulle sue, he was rather reserved (o stiff) // tenere in contatto con qlcu., to keep in touch with s.o. // tenere in esercizio, to keep one's hand in // tenere indietro, to stand back; tenere in piedi, to keep on one's feet; tenere a destra, to keep to the right; tenere pronto, to keep ready2 ( considerarsi) to hold* oneself, to consider oneself: non mi tengo responsabile di ciò, I do not hold myself responsible for it4 ( attenersi) to stick*, to follow (sthg.): tienti alle sue istruzioni, follow his instructions; tienti al testo, stick to the text; tenere ai fatti, to stick to the facts.* * *1. [te'nere]vb irreg vttieni, usa il mio — here, use mine
tieni, questo è per te — here, this is for you
non mi serve, puoi tenerlo — I don't need it, you can keep it
tieni gli occhi chiusi — keep your eyes shut o closed
tenere la rotta Naut — to keep o stay on course
il nemico teneva la città — the enemy had the city under its control o held the city
tenere la destra/la sinistra Auto — to keep to the right/the left
2) (dare: conferenza, lezione) to give, (organizzare: riunione, assemblea) to hold3) (occupare: spazio) to take up, occupy4) (contenere: sogg: recipiente) to hold5)tenere il mare Naut — to be seaworthytenere la strada Auto — to hold the road
6)tenere conto di qn/qc — to take sb/sth into account o considerationtenere in gran conto o considerazione qn — to have a high regard for sb, think highly of sb
1) (resistere) to hold out, last, (chiusura, nodo) to holdtenere duro — (resistere) to stand firm, hold out
2)tenere per qn/qc — to support sb/sth3)tenere a — (reputazione, persona, vestiario) to attach great importance to
4)tenere a, tenerci a — to care about, attach great importance totenere a fare — to want to do, be keen to do
ci tenevo ad andare — I was keen on going, I was keen to go
non ci tengo — I don't care about it, it's not that important to me
3. vr (tenersi)1) (reggersi)tenersi a qn/qc — to hold onto sb/sth
tenersi per mano — (uso reciproco) to hold hands
non si teneva più dal ridere fig — he couldn't help laughing, he couldn't keep from laughing
2) (mantenersi) to keep, betenersi vicino al/lontano dal muro — to keep close to/away from the wall
tenersi a destra/sinistra — to keep right/left
3) (attenersi)tenersi a — to comply with, stick to
* * *[te'nere] 1.verbo transitivo1) (stringere, reggere) to hold* [oggetto, persona, animale]tenere qcs. in mano — to hold sth. in one's hand
tenere qcn. per mano — to hold sb.'s hand
tenere qcn. per — to hold sb. by [manica, braccio]
tenere qcs. per — to hold sth. by [manico, impugnatura]
tienimi la scala! — keep o hold the ladder steady (for me)!
2) (mantenere) to keep* to [ traiettoria]; to keep* [ segreto]; mus. to hold* [ nota]; mus. to keep* [ritmo, tempo]tenere gli occhi aperti, bassi — to keep one's eyes open, lowered
tenere qcn. occupato — to keep sb. busy
tenere qcn. prigioniero — to hold sb. prisoner
tenere qcs. segreto — to keep sth. secret
3) (conservare) to keep*tenere bene, male i libri — to keep one's books well, badly, to keep one's books in good, bad condition
mi hai tenuto il giornale di ieri? — did you keep o save yesterday's newspaper for me?
4) (badare a)5) (prendere per sé) to keep*6) comm. (trattare, vendere) to carry [articolo, prodotto]7) (trattenere) to hold* back, to control, to restrain [ lacrime]8) (seguire)tenere la sinistra, la destra — to keep (to the) left, right
tenere la rotta — to hold o steer the route
tenere la strada — aut. to hold the road
9) (contenere) to hold*10) (occupare) [ oggetto] to take* up [spazio, posto]; mil. to hold* [territorio, ponte, città]12) (effettuare) to hold* [incontro, corso, lezioni, assemblea]; to give* [discorso, conferenza]14) (alle proprie dipendenze) to keep* [baby-sitter, cuoco]2.1) (reggere) [chiodo, corda, mensola] to hold*; [colla, cerotto] to hold*, to stick*2) (durare) [ tempo] to hold*; [ matrimonio] to last, to hold* together3) (tifare)tenere per — to be a supporter of, to support
tenere a — to care for o about [ persona]; to be fond of [ oggetto]; to value [libertà, reputazione, indipendenza, vita]
3.mia moglie vuole andarci, ma io non ci tengo — my wife wants to go but I'm not keen on it
verbo pronominale tenersi1) (reggersi) [ persona] to hold* [testa, pancia, braccio]2) (aggrapparsi) to hold* on, to cling* on (a onto, to)3) (mantenersi)-rsi qcs. — to keep sth.
- rsi dal fare — to hold back from doing, to keep oneself from doing
6) (avere luogo) [manifestazione, riunione] to be* held, to take* place••* * *tenere/te'nere/ [93]⇒ 201 (stringere, reggere) to hold* [oggetto, persona, animale]; tenere qcs. in mano to hold sth. in one's hand; tenere qcn. per mano to hold sb.'s hand; tenere qcn. per to hold sb. by [manica, braccio]; tenere qcs. per to hold sth. by [manico, impugnatura]; puoi tenermi la borsa? can you hold my bag for me? tienimi la scala! keep o hold the ladder steady (for me)!2 (mantenere) to keep* to [ traiettoria]; to keep* [ segreto]; mus. to hold* [ nota]; mus. to keep* [ritmo, tempo]; tenere le mani in alto to hold one's hands up (in the air); tenere gli occhi aperti, bassi to keep one's eyes open, lowered; tenere qcn. occupato to keep sb. busy; tenere qcn. prigioniero to hold sb. prisoner; tenere qcs. segreto to keep sth. secret3 (conservare) to keep*; tenere i cibi al fresco to keep food in a cool place; ha tenuto tutte le tue lettere he kept all of your letters; dove tieni il vino? where do you keep your wine? tenere bene, male i libri to keep one's books well, badly, to keep one's books in good, bad condition; mi hai tenuto il giornale di ieri? did you keep o save yesterday's newspaper for me?4 (badare a) mi tieni il gatto mentre sono via? can you take care of my cat while I'm away?5 (prendere per sé) to keep*; tienilo per ricordo keep it as a memento; queste osservazioni tienile per te keep these remarks to yourself; tieni! è per te here (you are)! it's for you6 comm. (trattare, vendere) to carry [articolo, prodotto]7 (trattenere) to hold* back, to control, to restrain [ lacrime]8 (seguire) tenere la sinistra, la destra to keep (to the) left, right; tenere la rotta to hold o steer the route; tenere la strada aut. to hold the road9 (contenere) to hold*; la sala tiene 300 persone the room holds 300 people; quanto tiene il serbatoio? what does the tank hold?12 (effettuare) to hold* [incontro, corso, lezioni, assemblea]; to give* [discorso, conferenza]13 (avere un comportamento) tenere una condotta discutibile to behave questionably14 (alle proprie dipendenze) to keep* [baby-sitter, cuoco](aus. avere)1 (reggere) [chiodo, corda, mensola] to hold*; [colla, cerotto] to hold*, to stick*3 (tifare) per che squadra tieni? what's your team? what team do you root for o support? tenere per to be a supporter of, to support4 (dare molta importanza) tenere a to care for o about [ persona]; to be fond of [ oggetto]; to value [libertà, reputazione, indipendenza, vita]; tengo molto a lui I care a lot about him5 tenerci (volere fortemente) ci tengo molto it's really important for me; se ci tenete if you like; ci tengo a mantenermi in forma I like to keep fit; ci tengo ad avervi a cena you really must come to dinner; mia moglie vuole andarci, ma io non ci tengo my wife wants to go but I'm not keen on itIII tenersi verbo pronominale1 (reggersi) [ persona] to hold* [testa, pancia, braccio]; - rsi la testa tra le mani to hold one's head in one's hands; - rsi per mano to hold hands; - rsi a braccetto to be arm in arm; - rsi in piedi to stand (on one's feet)2 (aggrapparsi) to hold* on, to cling* on (a onto, to); tenetevi (forte) hold on (tight)5 (trattenersi) - rsi dal fare to hold back from doing, to keep oneself from doing6 (avere luogo) [manifestazione, riunione] to be* held, to take* placenon c'è scusa che tenga there can be no possible excuse. -
13 AVERE
I см. тж. AVERE IIv-A1374 —— см. -A16— см. -A138— см. -A139— см. -A282— см. -A140avere agio di (+ inf.)
— см. -A357— см. -A391— см. -A411avere le ali {или l'ali) basse (или stanche, flosce)
— см. -A412— см. -A413— см. -A411— см. -A464— см. -A536— см. - M1239— см. - C724— см. -A560— см. -A560— см. - T96— см. - T517— см. -A583— см. -A586— см. -A587— см. -A648— см. -A736— см. -A776— см. -A777— см. -A837avere l'animo a...
— см. -A838avere l'animo di (+inf.)
— см. -A839— см. -A898avere gli anni di Matusalemme (или di Noè, di primo topo)
— см. -A899— см. -A941— см. - C725— см. -A962— см. -A995— см. -A996— см. -A1015— см. -A1063— см. -A1064— см. -A1097— см. -A1098— см. -A1131— см. -A1168— см. -A1275— см. -A1276— см. - D57— см. -A1345— см. -A1384— см. - B24— см. - B23— см. - B28— см. - B45avere il baco di...
— см. - B46— см. - B47— см. - B48— см. - B95— см. - B175— см. - B193— см. - B208avere il bandolo della matassa
— см. - B212— см. - B219— см. - B237avere la barba di (или a) (+ inf.)
— см. - B238— см. - B239— см. - B266averne basta (di...)
— см. - B314— см. - B373— см. - B390avere un bel (+ inf.)
— см. - B445— см. - F184— см. - C1522avere una bella età rispettabile
— см. - E250— см. - G481— см. - L615— см. - M5— см. - S1018— см. - B436— см. - T246— см. - V393— см. - B437— см. - B483-A1375 —avere qd per bene [per male]
— см. - D773— см. - B588— см. - R548— см. -A1180— см. - O673non aver bisogno di svegliarino
— см. - S2116— см. - B866— см. - B794avere la bocca buona [cattiva]
— см. - B867avere la bocca chiusa (или cucita, tappata)
— см. - B799— см. - B868— см. - B869avere qc per un boccone di pane
— см. - B967— см. - B1033— см. - B1034— см. - N38— см. - B1154— см. - B1155— см. - B1155— см. - B1210avere la briglia di qc in mano
— см. - B1225— см. - B1269avere un bruscolo in un occhio (или nell'occhio, negli occhi)
— см. - B1275— см. - C1522— см. - Q44— см. - B1316— см. - B1359avere le budelle legate insieme
— см. - B1360— см. - B1361— см. - B1377— см. - B1444— см. - B1445— см. -A102— см. - C86— см. - C1069— см. - C1522— см. - C2392— см. - C2808— см. - D238— см. - G481— см. - L435— см. - L780— см. - M538avere buona mano a (+ inf.)
— см. - M539— см. - M540— см. - M1202— см. - M1205— см. - N39— см. - N583— см. - O92a— см. - O355— см. - P687— см. - S147— см. - S1245— см. - S1610avere buono stomaco per...
— см. - S1769— см. - T246— см. - C9avere il calabrone nell'orciolo
— см. - C74— см. - C113— см. - C122— см. - C173avere nel (или sul) calendario
— см. - C174non avere qd nel suo calendario
— см. - C175— см. - C185non avere un callo a (+inf.)
— см. - C192— см. - C212— см. - C235— см. - C265— см. - C272avere campo di (или a) (+ inf.)
— см. - C375— см. - C2739— см. - C631— см. - C637— см. - C638— см. - C664— см. - C726— см. - C727— см. - C728— см. - C729— см. - C730— см. - C731averla tra (il) capo e il collo
— см. - C701— см. - C732— см. - C733— см. - C735— см. - G1059— см. - S580— см. - C736— см. - C861— см. - C876avere capriccio di...
— см. - C889— см. - C911— см. - C2982— см. - C928aver caro di (+ inf.)
— см. - C998— см. - C999aver caro meno d'una medagliata
— см. - M1024— см. - C1067— см. - C1063— см. - C1068— см. - C1155— см. - C1154— см. - T628— см. - C1272— см. - C1289— см. - C1522— см. - C2392— см. - Q44— см. - S147— см. - S1610— см. - V557— см. - C1304avere il cece (dentro le orecchie) (или all'orecchio, nell'orecchio, negli orecchi, agli orecchi)
— см. - C1437— см. - C1438— см. - G119— см. - C1490— см. - C1521— см. - C1514— см. - C1540— см. - E258— см. - S732avere il cervello a...
— см. - C1564— см. - C1567— см. - C1568— см. - C1569— см. - C1578— см. - C1566— см. - C1571— см. - G240— см. - C1566— см. - C1573avere il cervello nella lingua
— см. - C1574— см. - C1575avere il cervello nelle nuvole
— см. - C1566— см. - O8— см. - C1576— см. - C1577— см. - C1578— см. - C1579— см. - S580— см. - C1580— см. - C1569— см. - C1683avere la chiave rii...
— см. - C1700— см. - C1739— см. - C1740— см. - C1741avere una ciabatta di Machiavelli
— см. - M25— см. - C1782— см. - R551— см. - C1954avere in cocca frecce (или riardi, strali)
— см. - C1999— см. - C2025— см. - C2026— см. - C2027— см. - C2029— см. - C2027avere i coglioni gonfi (или pieni) di...
— см. - C2075— см. - C2103— см. - C2152— см. - C2183— см. - C2220— см. - C2272— см. - C2307— см. - C2308— см. - C2323— см. - C2334— см. - C2353avere (di) comune con...
— см. - C2373— см. - C2417— см. - C2459— см. - C2478— см. - C2484— см. - C2525— см. - C2605— см. - C2631— см. - C2637— см. - C2642— см. - C2674avere per le (или sulle) corna
— см. - C2689avere le corna (e sette palchi) (тж. avere le corna in testa)
— см. - C2691— см. - C2740— см. - C2809— см. - C2810— см. - C2811— см. - C2938— см. - C2939— см. - C2940— см. - C2972— см. - C3011— см. - C3084— см. - C3107— см. - C3122— см. - C3123— см. - C3146— см. - C3166— см. - C3224avere (il) cuore di (+ inf.)
— см. - C3225— см. - C3226— см. - C3227— см. - C3228— см. - C3229avere qd nel cuore (тж. aver cuore per qd)
— см. - C3230— см. - C3231— см. - C3232— см. - C3234— см. - G1060avere il cuor sulle labbra (или sulla lingua, in mano)
— см. - C3236— см. - C3237— см. - C3239— см. - C3310— см. - C3311— см. - D20— см. - F45— см. -A900— см. - D57avere debiti fin sopra i capelli
— см. - D64— см. - D87— см. - C2741a— см. - D89— см. - D98— см. - D99— см. - Q57— см. - D157— см. - D158— см. - D273— см. - D274— см. - D323— см. - D327avere il diavolo nelle braccia
— см. - B1157— см. - D323— см. - C2741a— см. - D324— см. - D325— см. - D323— см. - D327— см. - D380— см. - L996avere che (или a che, da) dire con... (или contro.., su...)
— см. - D504— см. - D550— см. - D616— см. - D622— см. - D624— см. - F237a— см. - D723— см. - D773— см. - D853— см. - D881non avere né dritto né rovescio
— см. - D568— см. - B1158— см. - C2941— см. - C3086non avere due dita di cervello
— см. - D686— см. - P1375— см. - E10avere effetto di (+ Znf.)
— см. - E26avere un emporio di cognizioni
— см. - E65— см. - E77— см. - E81— см. - E175— см. - E229— см. - E265— см. - F6— см. - G849avere (la) faccia di (+ inf.)
— см. - F46avere faccia di...
— см. - F47avere (la) faccia tosta di (+ inf.)
— см. - F46— см. - F48— см. - F142avere da (или af a che, che) fare con qd
— см. - F185— non avere (niente или nulla) a che fare con...
— см. - F186avere che fare in...
— см. - F188— см. - F237a— см. - F274— см. - F275— см. - F307— см. - F346— см. - F363— см. - F387— см. - F475— см. - F476— см. - F536— см. - F543— см. - F577avere fiato di (или da) (+ inf.)
— см. - F578— см. - F579— см. - F566— см. - F580— см. - F620— см. - F648— см. - F649— см. - F660avere fifa (или la fifa addosso)
— см. - F674— см. - F712— см. - F769— см. - R551— см. - F816— см. - F905— см. - F936— см. - F937— см. - O685— см. - F957— см. - F966— см. - F1041— см. - F1084— см. - F1117— см. - F1118— см. - F1119— см. - F1167— см. - F1223— см. - F1241— см. - F1288— см. - F1317— см. - F1356— см. - F1342— см. - F1441— см. - F1467avere il fuoco di...
— см. - F1517— см. - F1500— см. - F1501— см. - F1502— см. - G139— см. - G143avere una gamba in un posto, una in un altro
— см. - G140— см. - G141— см. - G295— см. - G348avere ghigna di (+ inf.)
— см. - G398— см. - G438— см. - G480— см. - N202— см. - G577— см. - G646— см. - G731— см. - G754— см. - G766— см. - G850— см. -A1187— см. - G901— см. - G911— см. - G929— см. - G948avere il granchio alla borsa (или al borsellino, alla scarsella, alle mani)
— см. - G957avere grane con...
— см. - G942— см. - C1660— см. - C1793— см. - F307avere una gran fiaccona addosso
— см. - F522— см. - M1205avere una gran sosta di debiti
— см. - D64avere grande stato (presso qd)
— см. - S1655— см. - G1019— см. - G1044avere la grinta di...
— см. - G1072— см. - G1081avere una grossa carta in mano
— см. - C1069— см. - P1029— см. - G1212— см. - G1211— см. - H1— см. - H3avere (l')idea di...
— см. - I16— см. -A930non averci l'imboccatura a...
— см. - I59avere il suo impiccato e le sue corna (тж. avere il suo impiccato all'uscio)
— см. - I118— см. - I181— см. - I331— см. - R57— см. -A438— см. - L224— см. - F363avere il leone per il ciuffetto
— см. - L379— см. - V475— см. - L568— см. - L664— см. - L665— см. - L666a— см. - L667non aver lingua, né occhi, né orecchi
— см. - L668— см. - L733— см. - L838— см. - L844avere la luna (или le lune; тж. aver la luna matta или storta, di traverso; aver le lune rovesce или a rovescio)
— см. - L897— см. - L977— см. - L992— см. - M5— см. - M44— см. - M209avere (или aversi, aversela, aversene) a male (тж. aversela per male)
— см. - M210— см. -A1375— см. - C325— см. - M211— см. - M185— см. - M541— см. - M293— см. - M322avere qc nella (или in) manica
— см. - M393— см. - M394— см. - M404— см. - M405— см. - M428— см. - M542avere mano a (+ inf.)
— см. - M539— см. - M543— см. - M544avere a mano (или alle mani, fra le mani, in mano, nelle mani, per mano, per la mano, per le mani, sotto mano)
— см. - M546avere le mani nei capelli a qd (тж. avere le mani in capo a qd или nella chioma di qd)
— см. - M486— см. - M547— см. - F237a— см. - M548— см. - M549— см. - M550— см. - M551— см. - M552— см. - M553— см. - M445— см. - M554— см. - M465— см. - M466— см. - M549— см. - V327avere un mattone sullo stomaco
— см. - M981— см. - M996aver la medaglia di San Venanzio
— см. - V208— см. - M1047— см. - M1072— см. - M1077— см. - M1111— см. - M1129— см. - M1130— см. - M1131— см. - M1132— см. - M1218aver mestieri (реже mestiere) di...
— см. - M1297non avere da mettersi le scarpe
— см. - S335— см. - I12— см. - M1399avere il miele in bocca, e il rasoio a cintola
— см. - M1400— см. - M1439— см. - M1521aver (la) mira a... (тж. aver in mira di..; aver di mira)
— см. - M1522— см. - M1533— см. - M1575— см. - M1574avere il modo di...
— см. - M1656— см. - M1657aver molti anni addosso (или di cavalletto, sul gallone, sul groppone, sulla groppa, sulla schiena, sulle spalle)
— см. -A901— см. - C243avere molta carne al fuoco (или a bollire, a cuocere)
— см. - C954— см. - C1661— см. - C1805— см. - D238— см. - G792aver molti inverni sul groppone
— см. - I365— см. - M1776— см. - P1461— см. - M1887— см. - M1888— см. - M1949— см. - G851— см. - M1958— см. - M2032— см. - M2118— см. - M2235avere (il) muso di...
— см. - M2234— см. - N39— см. - N40— см. - R552— см. - R553— см. - N228— см. - N229avere i nervi scoperti (или tesi, in pezzi, a fior di pelle)
— см. - N230— см. - N238non aver niente a che fare con...
— см. - F186non aver(ci) niente a che vedere con...
— см. - V114— см. - N321— см. - N344— см. - N393— см. - N474— см. - V530non aver nulla a che fare con...
— см. - F186— см. - S942non aver(ci) nulla a che vedere con...
— см. - V114— см. - N582— см. - N583— см. - N584— см. - O92a— см. - O94— см. - O95avere occhi per...
— см. - O96— см. - O98— см. - O99— см. - O100— см. - O102— см. - O37— см. - O101— см. - O103— см. - O104— см. - O105— см. - O100— см. - O109avere gli occhi alle inani a qd
— см. - O111non avere né occhi, né orecchi
— см. - O113— см. - O114— см. - O117— см. - O99 c)— см. - O119— см. - Q55non avere un'oncia di...
— см. - O359— см. - O373— см. - O390— см. - O374— см. - O375— см. - O515avere l'orecchio di...
— см. - O532— см. - O533— см. - O535avere gli orecchi foderati (di prosciutto или di salame, di panno)
— см. - O536— см. - O537— см. - O533— см. - O541avere origine da...
— см. - O599— см. - O642— см. - O685— см. - O686— см. - O687— см. - O688— см. - O689— см. - O690— см. - P1— см. - P84— см. - M2254— см. - P123— см. - P122— см. - P145— см. - P168— см. - P184— см. - P206avere del pancotto nel cervello
— см. - P216— см. - P321— см. - P351avere pappa nel cervello (тж. avere della pappa frullata nella testa)
— см. - P376— см. - P414— см. - P504— см. - P505— см. - P506— см. - P507— см. - P614— см. - P624— см. - P623— см. - P672— см. - P680— см. - P724— см. - P783— см. - P896— см. -A1035— см. - P897avere la pazienza di Giobbe (или d'un santo, d'un certosino, d'un benedettino)
— см. - P912— см. - P954a— см. - P998— см. - P1030— см. - P1014— см. - P1098— см. - P1099— см. - P1203aver pensiero a...
— см. - P1204aver il pensiero a...
— см. - P1205— см. - L948anon avere un pensiero al mondo
— см. - P1206— см. - P1232— см. - P1233— см. - P1266— см. - Q44— см. - P1406— см. - P1420— см. - P1421— см. - P1422— см. - P1565— см. - P1579— см. - P1585— см. - F1189avere il "piede sulla buccia di un cocomero
— см. - P1630— см. - P1631avere i piedi a (или in) terra
— см. - P1708— см. - B1033— см. - G910— см. - O120— см. - S363— см. - T97— см. - P1837— см. - P1840— см. -A902— см. - V17— см. - C271— см. - C2691avere più debiti della lepre (или che lepre, che peli)
— см. - D64— см. - G143— см. - G216— см. - N88— см. - D161avere più segreti d'un magnano
— см. - M116— см. - P1884— см. -A7— см. - M980— см. - M1133— см. - O121— см. - O293— см. - P945— см. - S1029— см. - P2062— см. - C737— см. - P2154— см. - P2206aver pratica di...
— см. - P2214aver le pratiche con...
— см. - P2215— см. - P2216— см. - P2249— см. - P2256non avere né principio né fine
— см. - F816— см. - C3312— см. - D625— см. - G481— см. - P2394— см. - N38— см. - P2396— см. - P2419— см. - P2513— см. - P2515avere un punto più del diavolo
— см. - P2514— см. - Q4— см. - C2889aver qualche linea (di febbre)
— см. - L616avere qualche santo in paradiso
— см. - S211— см. - Q19— см. - Q20avere (dei) quattrini a palate (тж. avere quattrini a glumelle)
— см. - Q57— см. - R4— см. - R54— см. - R55— см. - R56— см. - R57— см. - R114— см. - R172non avere regola, né modo
— см. - R200— см. - R274— см. - R268aver da ricoprire il melarancio
— см. - M1070— см. - R329— см. - R358avere riguardo (или riguardi) a...
— см. - R367— см. - R368non avere riguardo (da... a...)
— см. - R369— см. - R414aver rispetto di...
— см. - R431— см. - C2742— см. - S10— см. - R525— см. - R526— см. - R614— см. - R645— см. - S24— см. - S13— см. - S45— см. - S46— см. - S47— см. - S90— см. - F49— см. - S152— см. - S148— см. - S149— см. - S150— см. - S151— см. - S152— см. - S209non averci il suo santo a (+ inf.)
— см. - S210— см. - S211— см. - S298— см. - S335— см. - S409avere schifo a...
— см. - S426— см. - S445— см. - S468— см. - M1026— см. - B296— см. -A373— см. - M44— см. - S640— см. - S646— см. - S691— см. -A778— см. - S880— см. - P624— см. - S1031— см. - S1030— см. - S1082— см. - S1229— см. - S1233— см. - S1246— см. - S1247— см. - S1249— см. - S1245— см. - S1250— см. - S1239— см. - S1250— см. - S1283— см. - S1301— см. - S1324— см. - S1341— см. - S1362— см. - S1387— см. - S1407— см. - S1429avere Io spirito di...
— см. - S1466— см. - S1524— см. - S1734— см. - S1751avere la stoffa di...
— см. - S1752— см. - S1753— см. - S1756— см. - S1759avere stomaco per...
— см. - S1769— см. - S1770— см. - S1771— см. - S1772— см. - S1788— см. - S1913— см. - S1941— см. - S2058— см. - S2059— см. - S2060— см. - S2113— см. - T1— см. - T8avere tanti anni sul gallone (или sulla groppa, sul groppone или sulla schiena, sulle spalle)
— см. -A901— см. - B239avere tante fatiche sul groppone
— см. - F242— см. - L669— см. - O122avere tanta roba sullo stomaco
— см. - S1774— см. - T81avere il (или del) tarlo con qd
— см. - T91— см. - T98— см. - T99— см. - T100— см. - T105— см. - T101— см. - T104— см. - T102— см. - T103— см. - T97— см. - T104— см. - T105— см. - T131— см. - T248— см. - T249— см. - T250— см. - T348— см. - T408— см. - T444— см. - T519— см. - T520— см. - T523— см. - T526— см. - T521— см. - T524— см. - T518— см. - T525— см. - T526— см. - P959avere la testa piena di grilli
— см. - G1059avere la testa piena di segatura
— см. - T529— см. - T518— см. - T530— см. - T531— см. - T522— см. - S580— см. - T533— см. - T518— см. - T534— см. - T628— см. - M555— см. - T669— см. - T719— см. - T784— см. - T785— см. - T786— см. - T894— см. - C3086— см. - M980— см. - P248— см. - G142avere troppa carne al fuoco (или a bollire, a cuocere)
— см. - C954— см. - S781— см. - T964— см. - C3284— см. -A8— см. -A779— см. -A1277— см. - G578— см. - M1246avere tutti i quarti di nobiltà
— см. - Q47— см. - T784anon avere tutti i suoi venerdì
— см. - V216— см. - U39— см. - U68avere qd nelle (или sotto le, tra le) unghie
— см. - U77— см. - U73— см. - U97— см. - D915— см. - U181— см. - V38— см. - V67— см. - V70aver il vanto di...
— см. - V71— см. - V113non avere che vedere con...
— см. - V114— см. - V138— см. - V169— см. - V204— см. - S922aver venticinque soldi per lira
— см. - S923avere vento di...
— см. - V250avere il vento (della fortuna) in (или alla) poppa (тж. avere il vento in fil di ruota; avere il vento per sé)
— см. - V238— см. - V318— см. - V362— см. - V364— см. - V394— см. - V395— см. - V444avere via il capo dietro...
— см. - C738— см. - V475— см. - V570— см. - V654aver viso da (или di) (+ inf.)
— см. - V655— см. - V319— см. - V686— см. - V687— см. - M986— см. - V841— см. - C548— см. - V842— см. - V870non avere volto da (+m/.)
— см. - V960— см. - V961— см. - Z38— см. - Z76— см. - Z93— см. - T966— см. - G462mostrare di avere il cavallo di denari, poi avere la fantesca di coppe
— см. - C1368non sapere dove si ha la testa
— см. - T592— см. - C798abbi donna di te minore, se vuoi essere signore
— см. - D793— см. - F1134— см. - M1172abbi pur fiorini, che troverai cugini
— см. - F921avuta la grazia, gabbato lo santo
— см. - F507— см. - L318le bugie hanno coda corta (или le gambe corte, il naso lungo)
— см. - B1400casa che ha buon vicino, vai più qualche fiorino
— см. - C1191chi abbisogna non abbia vergogna
— см. - V333— см. - T793-A1376 —(è come la fiera di Sinigaglia) chi ha avuto, ha avuto
chi ha dell'amaro in corpo (или chi ha dentro amaro), non può sputar dolce
— см. -A585chi ha degli anni, ha dei malanni
— см. -A912chi ha arte, ha parte
— см. -A1172chi ha ad aver bene, dormendo gli viene
— см. - B498chi ha (buon) cavallo in stalla non si vergogna di andare (или può andare) a piedi
— см. - C1389chi ha buona lingua, ha buone spalle
— см. - L701chi ha il buon vicino, ha il buon mattutino
— см. - V559chi ha il capo di cera, non vada al sole
— см. - C816— см. - C882chi ha carità, carità aspetti
— см. - C932chi ha cinquanta carnevali, si può mettere gli stivali
— см. - C995chi ha denari e prati, non sono mai impiccati
— см. - D121chi ha denti non ha pane, e chi ha pane non ha denti
— см. - D206chi ha difetto e non tace, ode sovente quel che gli (di)spiace
— см. - D408a chi ha fame è buono ogni pane
— см. - F121— см. - F122chi ha fortuna in amor, non giuochi a carte
— см. - F1137chi ha fretta, indugi
— см. - F1321chi ha la gobba non se la vede
— см. - G819chi ha il grano non ha le sacca
— см. - G988chi ha il lupo nella bocca, l'ha sulla groppa
— см. - L1003chi ha il lupo per compare, porti (или tenga) il can sotto il mantello
— см. - L1004chi se l'ha a male, s'allenti
— см. - M231chi ha il mal vicino, ha il mal mattutino
— см. - V559— см. - M318— см. - M374chi ha moglie, ha doglie
— см. - M1684chi ha da morir di forca, può ballar sul fiume
— см. - F1058chi ha il neo, e non se Io vede, ha la fortuna, e non se lo crede
— см. - N164chi ha gli onori ne porta i pesi
— см. - O393chi ha orecchi, intenda (chi ha denaro spenda)
— см. - O591— см. - P901chi ha paura d'ogni figura, spesso inciampa nell'ombra
— см. - P903chi ha paura di passere, non semini panico
— см. - P904chi ha pazienza, ha i tordi grassi a un quattrin l'uno
— см. - P915chi ha del pepe, ne mette anche sul cavolo
— см. - P1260chi ha più cervello, più ne adoperi
— см. - C1621chi ha poco panno, porti il vestito corto
— см. - P340chi ha poca vergogna, tutto il mondo è suo
— см. - V334chi ha polli, ha pipite
— см. - P1972— см. - P2384chi ha ragione teme, chi ha torto spera
— см. - R84chi ha della roba, ha de' parenti
— см. - R476— см. - R499chi ha a rompere il collo, trova la scala al buio
— см. - C2133chi ha tegoli di vetro, non tiri sassi a] vicino
— см. - T167chi ha tempo, ha vita
— см. - T300chi ha tempo non aspetti (или non perda tempo; тж. chi ha tempo e aspetta tempo, perde tempo; chi ha tempo e tempo aspetta, tempo perde)
— см. - T299chi ha terra, ha guerra
— см. - T435chi ha ventura, poco senno gli basta
— см. - V300chi ha vigna, ha tigna
— см. - V569chi ha vin dolce, non imbotti agresto
— см. - V603chi lingua ha, a Roma va
— см. - L702chi lingua ha, se la caverà
— см. - L703chi moglie non ha, mogli mantiene
— см. - M1685chi moglie non ha, moglie si trova
— см. - M1686chi n'ha cento le marita; chi n'ha una l'affoga
— см. - C1501-A1377 —chi non ha cervello abbia gambe
— см. - G185chi non ha cervello, suo danno
— см. - C1622chi non ha dazio, non teme i dazini
— см. - D62chi non ha debiti non ha credito
— см. - D69chi non ha denari, scarta bella
— см. - D122chi non ha da fare, Dio gliene manda
— см. - D465chi non ha giudizio abbia gambe
— см. - G185— см. - I112chi non ha letto e desco, mangi in terra e dorma al fresco
— см. - L500— см. - P1483chi non ha poveri o matti nel parentado, è nato o di lampo o di tuono
— см. - P2192chi non ha quattrini, non abbia voglie
— см. - Q81chi non ha la testa, abbia gambe
— см. - G185chi non ha travagli, tenga de' cavalli
— см. - T884chi non l'ha all'uscio, l'ha alla finestra
— см. - U235— см. - T794-A1378 —chi più ha, [più desidera | più vuole]; chi più n'ha, più ne vorrebbe
-A1379 —chi più ne ha, più ne metta
chi poco ha, caro tiene
— см. - P1920chi tempo ha e tempo aspetta, perde l'amico e denari non ha mai
— см. - T301chi da venti non n'ha, di trenta non n'aspetti
— см. - V231— см. - C3098come fai, cosi avrai
— см. - F204-A1380 —come l'ho avuta, così l'ho data
— см. - P292— см. - G805è come la fiera di Sinigaglia chi ha avuto, ha avuto
— см. -A1376— см. - E160— см. - L318— см. - F608finché uno ha i denti in bocca, non sa quel che gli tocca
— см. - D210— см. - F1579— см. - G642ha ancora il latte alla (или sulla, in) bocca (или sui denti, sulle labbra)
— см. - L239-A1381 —— см. - N605— см. - G789— см. - G1208ha il malanno e l'uscio addosso
— см. - M155ha qualche freccia in suo arco
— см. - F1262il leone ebbe bisogno del topo
— см. - L383— см. - M1181i muli hanno forza nelle gambe
— см. - M2162— см. - N26ne ho pochi de'santi in camera
— см. - S220— см. - L318— см. -A1174— см. - N440— см. - O491— см. - F832— см. - M1484— см. - S1615— см. - S1334— см. - I201— см. - Z30— см. - C2928ogni diritto ha il suo rovescio
— см. - R593— см. - G962— см. - M255— см. - M1875— см. - M2061— см. - P1127— см. - P1360— см. - P1513— см. - R593— см. - S102— см. - S676— см. - C3098ognuno ha opinione, ma non discrezione
— см. - O420— см. - R102— см. - R500— см. - P1335— см. - P2196quando ha (da) andar male, vada cosi
— см. - M292quando s'ha a rompere il collo, si trova la scala
— см. - C2133quando puoi aver del bene, pigliane
— см. - B505— см. - E216— см. - R536il sapere ha un piede in terra, e l'altro in mare
— см. - S234se t'arrabbi, hai torto
— см. -A1138— см. - M1670se le rane avessero i denti...
— см. - R110se se n'avvede me l'abbo, se non se n'avvede me la gabbo
— см. - G7— см. - C2710i soldi hanno paura a star soli
— см. - S936superbia senz'avere, mala via suol tenere
— см. - S2099— см. - V55— см. - V382 -
14 su
1. prep onargomento about( circa) (round) aboutsul tavolo on the tablesul mare by the seasulle tremila lire round about three thousand liresu misura made to measurenove volte su dieci nine times out of ten2. adv up( al piano di sopra) upstairssu! come on!guardare in su look up* * *su avv.1 ( moto, direzione) up; ( al piano superiore) upstairs: puoi venire su un momento?, can you come up (stairs) a moment?; vado su a prendere le chiavi, I'll go up and get the keys; l'ho mandato su in solaio, I've sent him up to the attic; devo portare su le valigie?, shall I bring the cases up?; guardate su, look up; tira su quel pezzo di carta, pick up that piece of paper; il prezzo della benzina è andato su parecchio, the price of petrol has gone up a great deal // là su → lassù; qua su → quassù // su e giù → giù // su per, up: su per la collina, up the hill; si precipitò su per le scale, he rushed upstairs // metter su casa, to set up house // tirar su un bambino, ( allevarlo) to bring up a child // tirarsi su, ( in salute) to recover (o to pick up); ( finanziariamente) to get on one's feet again // Con uso rafforzativo: si spinse su su fino alla vetta, he climbed all the way up to the summit; risalire su su fino alle origini, to go all the way back to the beginning2 ( posizione, situazione) up (above) (anche fig.); ( al piano superiore) upstairs: gli ospiti sono su in terrazza, the guests are up on the terrace; l'ufficio è su al primo piano, the office is up on the first floor; ti chiamano da su, they're calling you from upstairs (o from up above); a mezzanotte era ancora su, ( alzato) he was still up at midnight // più su, higher up; ( più avanti) further up (o further along): abita due piani più su, he lives two floors (higher) up; appendi il quadro un po' più su, hang the picture a little higher up; l'albergo è pochi metri più su, the hotel is a few metres further on3 ( indosso) on: aveva su un paio di scarpe nuove, he had a new pair of shoes on; metti su il soprabito, put your coat on // metter su arie, to put on airs4 ( con valore esortativo): su, sbrigati!, get a move on!; su, andiamo!, come on, let's go!; su, coraggio!, su con la vita!, cheer up!; su, non piangere!, come on, don't cry!5 ( con uso pleonastico): di su!, out with it!6 in su, ( verso l'alto) up (wards); ( in avanti) onwards: guardai in su, I looked up; giaceva sul pavimento a faccia in su, he was lying face upwards on the floor; dalla vita in su, from the waist upwards; camminare col naso in su, to walk with one's nose in the air; i nostri prezzi vanno da dieci euro in su, our prices are from ten euros upwards; il traffico è scorrevole da Bologna in su, the traffic is moving smoothly from Bologna onwards; la norma si applica a tutto il personale, dal fattorino in su, the rule applies to all staff, from the office boy up; la tapparella non va né in su né in giù, the shutter won't go either up or down◆ s.m.: era un su e giù continuo, it was a continuous coming and going.◆ FRASEOLOGIA: su le mani!, hands up! // su per giù, more or less (o roughly o about): avrà su per giù la mia età, he must be about my age; c'erano su per giù mille persone, there were roughly a thousand people // essere su di morale, to be in high spirits // essere su di giri, to be revved up; (fig.) to feel on top of the world // avercela su con qlcu., to have it in for s.o. ∙ Per andare su, mettere su, venire su → anche andare, mettere, venire.su prep.1 ( per indicare sovrapposizione con contatto) on, (form.) upon; ( con movimento) up; on to (o onto); ( in cima a) on top of: c'è una macchia sul pavimento, there's a stain on the floor; la lettera era sul tavolo, the letter was on the table; posalo sulla sedia, put it on the chair; l'acrobata camminava su una fune, the acrobat was walking on a tightrope; metti il coperchio sulla pentola, put the lid on the pan; si arrampicò su un albero, he climbed up a tree; salire su una scala, to go up a ladder; salire sul treno, to get on the train; caricarono gli sci sul tetto della macchina, they loaded the skis on to the car roof (o on top of the car); i corpi giacevano ammassati uno sull'altro, the bodies were piled one on top of another; il paese sorgeva su una ridente collina, the village stood on (o upon) a sunny hilltop; l'aereo si è schiantato sull'autostrada, the plane crashed on to the motorway // il suo ragionamento si fondava su false premesse, his reasoning was based on false assumptions // far assegnamento su qlcu., to rely on s.o.2 (per indicare sovrapposizione senza contatto, ovvero protezione, difesa, rivestimento) over: stiamo volando su Londra, we're flying over London; c'è un ponte sul fiume, there's a bridge over the river; una nube tossica incombeva sulla città, a toxic cloud hung over the city; metti un golfino sulle spalle, put a cardigan over your shoulders; passare la lucidatrice sul pavimento, to pass the polisher over the floor; spalmare la crema sul viso, to spread cream over one's face // sul suo capo pendeva la minaccia del licenziamento, the threat of dismissal hung over his head3 (per indicare superiorità, dominio, controllo) over: non ha alcuna autorità su di noi, he has no authority over us; celebrare la vittoria sul nemico, to celebrate one's victory over the enemy; regnare su un popolo, to reign over a people; esercitare la propria influenza, il proprio potere su qlcu., to exert one's influence, power over s.o.; avere un vantaggio su qlcu., to have an advantage over s.o.4 (a un livello superiore, più in alto di) above (anche fig.): il sole era alto sull'orizzonte, the sun was high above the horizon; il paese è a 500 metri sul livello del mare, the village is 500 m above sea level // per lui il lavoro ha la precedenza su tutto, he puts work before everything5 ( lungo) on; ( che si affaccia su) on to (o onto): una casa, una città sul fiume, a house, a city on the river; un negozio sul corso principale, a shop on the main street; passeggiammo sul lungomare, we walked on (o along) the seafront; la mia finestra guarda sul cortile, my window looks on to (o onto) the courtyard; questa porta dà sul giardino, this door opens onto the garden6 ( verso, in direzione di, contro) to (wards); ( contro) on; at: l'esercito marciò su Napoli, the army marched on Naples; tutti i riflettori erano puntati sulla rock star, all the spotlights were focused on the rock star; tutti si scagliarono su di lui, they all flung themselves at (o on) him (o fam. they all went for him); sparare sulla folla, to fire on (o into) the crowd7 ( dopo, di seguito a) after: commettere errori su errori, to make mistake after mistake // costruire pietra su pietra, to build stone by stone8 ( approssimativamente) about; ( di tempo) at, about: sul mezzogiorno, about midday; sul far della sera, at nightfall; sulla fine del secolo, at the turn of the century; da qui a Firenze ci si impiega sulle tre ore, it takes about three hours to get (from here) to Florence; peserà sui 50 chili, it must weigh about 50 kilos; l'ha pagato sui 500 euro, he paid about 500 euros for it; un ragazzo sui 10 anni, a boy about 10 years of age; è sulla trentina, he's about thirty years old // un colore sul verde, a greenish colour // era un po' sul depresso, he was a bit depressed9 ( intorno a, riguardo a) on, about: un saggio sulla letteratura del Novecento, an essay on 20th century literature; su che cosa sarà la conferenza?, what will the talk be about?; sa tutto sulla storia del jazz, he knows everything about the history of jazz; discutere sui fatti del giorno, to discuss the day's events10 ( per esprimere proporzione) out of: nove su dieci espressero parere favorevole, nine out of ten were in favour; arriva in ritardo due gioni su tre, he arrives late two days out of three; una volta su mille, one time out of a thousand; meritare otto su dieci, to get eight out of ten.◆ FRASEOLOGIA: sul momento, at first; sull'istante, immediately; sui due piedi, on the spot // su misura, made to measure // dipinto su legno, tela, painted on wood, canvas // (comm.): su campione, by sample; su campione tipo, on type (o on standard); su richiesta, on demand // essere sul punto di fare qlco., to be about (o to be going) to do sthg. // fare sul serio, to be in (o deadly) earnest (o to be serious): fai sul serio?, are you serious? (o fam. no kidding?) // credere sulla parola, to take s.o.'s word for it.* * *[su]1. prep su + il=sul, su + lo=sullo, su + l'=sull', su + la=sulla, su + i=sui, su + gli=sugli, su + le= sullegettarsi sulla preda — to throw o.s. on one's prey
procedi sulla sinistra — keep on o to the left
2) (addosso) overbuttati uno scialle sulle spalle — throw a shawl over o round your shoulders
3) (da una parte all'altra) over4) (autorità, dominio) over5) (più in alto di) above100 metri sul livello del mare — 100 metres above sea level
6) (argomento) about, onun articolo sulla prima guerra mondiale — an article on o about the First World War
una conferenza sulla pace nel mondo — a conference on o about world peace
7) (circa) about, around8) (proporzione) out of, in2 giorni su 3 — 2 days out of 3, 2 days in 3
9)2. avv1) (in alto, verso l'alto) up, (al piano superiore) upstairssu — look uplì
su — up theresu — up here2) (in poi) onwardsdal numero 39 in su — from number 39 onwards
dai 20 anni in su — from the age of 20 onwards
prezzi dalle 50 euro in su — prices from 50 euros (upwards)
3) (addosso) on4)su coraggio! — come on, cheer up!su su non fare così! — now, now, don't behave like that!
su dal niente — to rise from nothing* * *[su] 1.1) (con contatto) on, upon; (con movimento) on, onto; (in cima a) on top ofpassare la mano su qcs. — to run one's hand over sth.
salire sulla scala, su un albero — to climb (up) the ladder, a tree
salire sul treno, sull'autobus — to get on o onto the train, the bus
2) (senza contatto o per indicare rivestimento, protezione) overun ponte sul fiume — a bridge across o over the river
3) (per indicare superiorità, dominio) over4) (al di sopra di) above5) (verso)la stanza dà sul parco — the room looks onto o towards the park
puntare un'arma su qcn. — to aim a gun at sb
sul quarto canale — telev. on channel four
8) (riguardo a, intorno a) on, aboutsu consiglio di qcn. — on sb.'s advice, at o on sb.'s suggestion
su ordine di qcn. — on sb.'s order
10) (per indicare approssimazione) about, around11) (per indicare iterazione) after, uponcommettere sbagli su sbagli — to make one mistake after another, to make mistake after mistake
12) (distributivo) out of2.1) (in alto) up2) (al piano superiore) upstairsportare qcs. su in soffitta — to take sth. up to the attic
salire su su nel cielo — to raise up and up o further up into the sky
4) in su up, upwards5) su persu per la montagna, le scale — up the mountain, the stairs
6) su e giù (in alto e in basso) up and down; (avanti e indietro) up and down, to and fro3.interiezione come on* * *su/su/1 (con contatto) on, upon; (con movimento) on, onto; (in cima a) on top of; la tazza è sul tavolo the cup is on the table; battere il pugno sul tavolo to slam one's fist on the table; passare la mano su qcs. to run one's hand over sth.; salire sulla scala, su un albero to climb (up) the ladder, a tree; dimenticare l'ombrello sul treno to leave one's umbrella on the train; salire sul treno, sull'autobus to get on o onto the train, the bus; mettilo su quel mucchio put it on top of that pile2 (senza contatto o per indicare rivestimento, protezione) over; nuvole sulle montagne clouds over the mountain tops; un ponte sul fiume a bridge across o over the river; portare un maglione sulla camicia to wear a sweater over one's shirt; mettere una coperta sulla poltrona to lay a blanket over the armchair3 (per indicare superiorità, dominio) over; governare su un paese to rule (over) a country4 (al di sopra di) above; 500 m sul livello del mare 500 m above sea level5 (verso) la stanza dà sul parco the room looks onto o towards the park; puntare un'arma su qcn. to aim a gun at sb.6 (con nomi di fiumi e laghi) un ponte sul Tamigi a bridge over the Thames; le città sul Po the towns along the Po; crociera sul Nilo cruise on the Nile; vacanze sul Lago Maggiore holidays by Lake Maggiore7 (per indicare un supporto) on; su CD on CD; disegnare sulla sabbia to draw in the sand; copiare su carta to copy onto paper; sul giornale in the newspaper; sul quarto canale telev. on channel four8 (riguardo a, intorno a) on, about9 (per indicare il modo) su commissione on commission; su consiglio di qcn. on sb.'s advice, at o on sb.'s suggestion; su ordine di qcn. on sb.'s order10 (per indicare approssimazione) about, around; essere sui vent'anni to be about twenty; sul finire del secolo towards the end of the century11 (per indicare iterazione) after, upon; commettere sbagli su sbagli to make one mistake after another, to make mistake after mistake12 (distributivo) out of; due persone su tre two out of every three people; una settimana su tre one week in threeII avverbio2 (al piano superiore) upstairs; su fa più freddo it's colder upstairs; portare qcs. su in soffitta to take sth. up to the attic4 in su up, upwards; più in su further up; guardare in su to look up(wards); dalla vita in su from the waist up(wards); dai 3 anni in su from (the age of) 3 up; a faccia in su face up(wards)5 su per su per la montagna, le scale up the mountain, the stairs6 su e giù (in alto e in basso) up and down; (avanti e indietro) up and down, to and fro; andare su e giù per le scale to go up and down the stairsIII interiezionecome on. -
15 servizio
m (pl -zi) service( favore) favo(u)r( dipartimento) departmentin giornale feature (story)lavorare a mezzo servizio work part-timeservizio assistenza tecnica after-sales serviceservizio militare military serviceservizio d'emergenza emergency serviceservizio da tavola dinner servicedi servizio on dutyfuori servizio out of orderin servizio on dutyservizi pl services* * *servizio s.m.1 service; ( attività) duty; ( funzione) work: prestazione di servizi, rendering of services; personale in, fuori servizio, staff on, off duty; turno di servizio, shift; prendere servizio, to take service; riprendere servizio, to resume one's work; essere in servizio attivo, to be on (o in) active service; ha dieci anni di servizio presso quella ditta, he has been with that firm for ten years; lasciare il servizio, to resign (one's post); indennità di fine servizio, severance pay // ascensore fuori servizio, lift out of order // fare servizio, ( di mezzo di trasporto) to run: quest'autobus non fa servizio la domenica, this bus does not run on Sundays; un autobus pronto al servizio, a bus in running order2 ( prestazione di personale di servizio) service: andare a servizio, to go into service; essere a servizio, to be in service; prendere servizio (presso qlcu.), to take service (with s.o.); prendere al proprio servizio, to take into one's service; personale di servizio, service staff; persona di servizio, servant; donna di servizio, maid; donna a mezzo servizio, charwoman (o part-time maid) // porta, scala di servizio, back (o service) door, stairs // il servizio in questo albergo è piuttosto scadente, the service in this hotel is rather poor; il servizio non è incluso nel prezzo, service is not included in the price3 (mil.) service; duty: servizio di guardia, guard duty; servizio militare, national (o military) service; servizio obbligatorio, compulsory military service; servizio di guardia, guard duty; ufficiale di servizio, orderly officer; ufficiale in servizio permanente effettivo, in servizio attivo, officer on active service // servizio civile, community service (alternative to obligatory military service) // servizi di sicurezza, segreti, security service, secret service4 ( favore) favour; ( azione) turn: mi ha fatto un grandissimo servizio, he has done me a very big favour; mi hai reso un cattivo servizio, you have done me a bad turn // fare un viaggio e due servizi, to kill two birds with one stone5 ( prestazione di ente pubblico) service; utility: servizio pubblico, public utility; servizio informazioni, information service; servizio postale, telefonico, mail, telephone service; servizio aereo, ferroviario, air, railway service; servizio assistenza stradale, road service; servizi di assistenza sociale, welfare work (o service); servizi sociali, social services // Servizio Sanitario Nazionale, National Health Service // Servizio Geologico Nazionale, Geological Survey // (banca): servizio di sportello, counter service; servizi bancari, banking services; servizi telebancari, remote banking // (dir.) interruzione, abbandono, turbamento di pubblico servizio, stoppage, abandonment (o desertion), disturbance of a public service6 ( ufficio, reparto) department, service: servizio acquisti, vendite, purchase, sales department; servizio di spedizione, dispatch service; servizio marketing, marketing department; servizio impianti, tecnico, planning, engineering department; servizio assistenza clienti, after-sales (o customer) service; (inform.) field engineering; servizio del personale, personnel department // (banca): servizio titoli, stock department; servizio Borsa, Exchange department; servizio del debito, servicing (o debt service)7 pl. ( terziario) services, tertiary industry (sing.): lavorare nei servizi, to work in tertiary (o work) industry; società di servizi, service company; servizi ausiliari, ancillary services; servizi destinabili alla vendita, market services8 ( insieme di oggetti adibiti a un determinato uso) service, set: servizio da caffè, coffee-service; servizio da tè, tea-service (o -set); servizio da tavola, di piatti, dinner-service (o -set); servizio di posate, set of cutlery; servizio per toilette, toilet-set // servizi igienici, bathroom; toilet: un appartamento con doppi servizi, a flat with two bathrooms; un appartamento di tre locali e servizi, a flat with three rooms, a kitchen and a bathroom9 ( giornalistico) service, report: ...e ora il servizio del nostro inviato,...and now the report from our correspondent* * *1.2) (attività professionale) serviceessere di o in servizio [medico, guardia] to be on duty; prendere servizio alle nove to come on duty at nine o'clock; lasciare il servizio — to retire
3) (lavoro domestico) serviceandare a servizio presso qcn. — to go into service with sb., to start as a domestic for sb.
essere al servizio di qcn. — to work as a domestic for sb.
4) (in un ristorante, locale) service30 euro servizio incluso, escluso — 30 euros service included, not included
servizio militare o di leva military service; prestare servizio militare fare il servizio militare to be in the army, to serve one's time (in army); prestare servizio in aeronautica — to serve in the air force
6) (favore) service, favour BE, favor AErendere un servizio a qcn. — to do sb. a service o a good turn
rendere un cattivo servizio a qcn. — to do a disservice to sb., to do sb. a disservice
mi hai fatto davvero un bel servizio! — iron. that was a great help!
7) (di ente pubblico) serviceservizio postale — postal service o facilities
servizio di autobus, di taxi — bus, taxi service
essere in servizio — [ ascensore] to be working; [linea di metrò, di autobus] to be running
9) (insieme di stoviglie) service, setservizio da tè — tea service o set
10) giorn. report, feature11) sport service12) di servizio (secondario) [ ingresso] service attrib.porta di servizio — back o rear door; (di assistenza)
stazione di servizio — service o filling station, petrol BE o gas AE station
2.area di servizio — service area, services; (addetto ai lavori domestici)
sostantivo maschile plurale servizi1) (toilette)- zi (igienici) — toilet facilities, sanitation; (in locali pubblici) toilets BE, cloakroom AE
2) econ.3) (terziario) service industry•servizio d'ordine — policing, police
- zi segreti — intelligence, secret service
* * *serviziopl. -zi /ser'vittsjo, tsi/I sostantivo m.1 (dedizione incondizionata) essere al servizio del proprio paese to be serving one's country; al servizio dell'umanità in the service of humanity2 (attività professionale) service; 30 anni di servizio 30 years of service; avere 20 anni di servizio in un'azienda to have been with a firm for 20 years; essere di o in servizio [medico, guardia] to be on duty; prendere servizio alle nove to come on duty at nine o'clock; lasciare il servizio to retire3 (lavoro domestico) service; essere a servizio to be in service; andare a servizio presso qcn. to go into service with sb., to start as a domestic for sb.; essere al servizio di qcn. to work as a domestic for sb.; donna a mezzo servizio part-time daily service4 (in un ristorante, locale) service; qui il servizio è veloce the service here is quick; 30 euro servizio incluso, escluso 30 euros service included, not included5 (attività in un esercito) servizio militare o di leva military service; prestare servizio militare, fare il servizio militare to be in the army, to serve one's time (in army); prestare servizio in aeronautica to serve in the air force6 (favore) service, favour BE, favor AE; rendere un servizio a qcn. to do sb. a service o a good turn; rendere un cattivo servizio a qcn. to do a disservice to sb., to do sb. a disservice; mi hai fatto davvero un bel servizio! iron. that was a great help!7 (di ente pubblico) service; servizio postale postal service o facilities; servizio sanitario health service; servizio di autobus, di taxi bus, taxi service; fornire un servizio regolare to run a regular service8 (funzionamento) essere in servizio [ ascensore] to be working; [linea di metrò, di autobus] to be running; fuori servizio out of order9 (insieme di stoviglie) service, set; servizio da tè tea service o set; servizio di porcellana set of china10 giorn. report, feature; servizio fotografico photocall11 sport service; Conti al servizio Conti to serve12 di servizio (secondario) [ ingresso] service attrib.; porta di servizio back o rear door; (di assistenza) stazione di servizio service o filling station, petrol BE o gas AE station; area di servizio service area, services; (addetto ai lavori domestici) donna di servizio maid; persona di servizio domestic servantII servizi m.pl.1 (toilette) - zi (igienici) toilet facilities, sanitation; (in locali pubblici) toilets BE, cloakroom AE; casa con doppi -zi house with two bathrooms2 econ. beni e -zi goods and services3 (terziario) service industryservizio civile community service; servizio a domicilio home delivery; servizio informazioni information service; servizio d'ordine policing, police; servizio pubblico public service; - zi segreti intelligence, secret service. -
16 interno
1. adj internal, inside attrgeography inlandfig inner2. m ( parte interna) inside, interiorgeography interiortelecommunications extensionvia Dante n. 6 interno 9 6 via Dante, Flat 9all'interno insidesports interno destro/sinistro inside right/left* * *interno agg.1 (che è dentro) internal, inner (attr.), inside (attr.): un cortile interno, an inner (o internal) courtyard; tasca interna, inside pocket; organi interni, internal organs; lato interno, inner side; superficie interna, inner surface; la parte interna di un corpo, the internal part of a body (o the inside of a body) // alunno interno, boarder // medico interno, intern // combustione interna, internal combustion // (tel.) numero interno, extension // (mat.): prodotto interno, inner product; angolo interno, interior angle2 (geogr.) inland (attr.): mare interno, inland sea; acque interne, inland waters3 (econ.) internal, inland; (nazionale) home (attr.), domestic, national: interno alla ditta, allo stabilimento, in-house; produzione interna, home (o inland o domestic) production; prodotto interno lordo, gross domestic (o national) product; concorrenza interna, inland (o domestic) competition; mercato interno, home (o domestic) market; commercio interno, home trade; trasporti interni, inland transport; migrazione interna, internal migration // (trib.) gettito fiscale interno, internal revenue4 (fig.) (interiore) inner (attr.), inward (attr.): una gioia interna, inward (o inner) happiness // voce interna, inner voice◆ s.m.1 (la parte interna) interior; inside: l'interno dell'edificio è in puro stile barocco, the interior of the building is in pure Baroque style; un soprabito con un interno di pelliccia, a coat with a fur lining; la porta è chiusa dall'interno, the door is closed on the inside // (pol.) gli Interni, Home Affairs; (in USA) the Interior // notizie dall'interno, home news // (geogr.): abitante dell'interno, inlander; spingersi verso l'interno di un paese, to travel towards the interior of a country (o to travel inland); la capitale è all'interno, lontana dalla costa, the capital lies inland, far from the coast2 (ambiente chiuso) interior: pittore d'interni, painter of interiors; architetto, architettura di interni, interior designer, interior design3 (cinem., tv) interior shot, studio shot: gli interni sono stati girati a Cinecittà, the interiors were filmed at Cinecittà4 (di telefono) (telephone) extension: mi passi l'interno 230, put me through to extension 2305 (alunno interno) boarder6 (medico) intern7 (fig.) (interiorità) inner self, inward self: nel suo interno soffre, ma non te lo dirà mai, inwardly (o in his inner self) he is suffering, but he will never tell you so8 ( sport) interno destro, sinistro, inside right, left.* * *[in'tɛrno] interno (-a)1. agg(gen) Med internal, (tasca) inside attr, (regione, navigazione, mare) inland attr, (politica, commercio) domestic2. smc'erano ancora venti persone all'interno della discoteca — there were still twenty people inside the club
2) Cineinterni smpl — interior shots
3) (di paese) interiorregioni dell'interno — inland areas, areas of the interior
notizie dall'interno Stampa — home news
Ministero degli Interni — Ministry of the Interior, Home Office Brit, Department of the Interior Am
See:4) (di telefono) extension, (di appartamento) flat Brit o apartment Am (number)vorrei l'interno trentadue — can I have extension thirty two, please?
abita in Via Mangili 6, 2° piano, interno 5 — he lives at number 6 Via Mangili, 2nd floor, flat 5
3. sm/fScol boarder* * *[in'tɛrno] 1.1) [scala, cortile] inner attrib.; [tasca, muro, superficie, pagina, corsia] inside2) geogr. [area, porto] inland3) (nazionale) [domanda, volo] domestic; [mercato, politica, affari] domestic, home, national; [commercio, trasporto] domestic, inland BE; [sicurezza, debito] national4) (in ambito delimitato) [concorso, servizio] in-house; [ organizzazione] internalmembro interno — scol. univ. internal examiner BE
5) (intimo) [moto, voce] inner attrib.6) med. [organo, lesioni, temperatura] internal; [ orecchio] inner2.sostantivo maschile1) (di edificio) interior; (di oggetto) insidescena girata in interno — cinem. interior scene
2) tel. extension3) all'interno di (dentro) inside; (in seno a)4) (entroterra) inland3.1) (in un'organizzazione) insider2) sportinterno destro, sinistro — inside right, left
3) scol. boarder4) univ. med. house officer BE, intern AE4.sostantivo maschile plurale interni1) interior sing.2) aut. interior trim sing.3) pol.ministero, ministro degli Interni — Ministry, Minister of the Interior
* * *interno/in'tεrno/1 [scala, cortile] inner attrib.; [tasca, muro, superficie, pagina, corsia] inside2 geogr. [area, porto] inland3 (nazionale) [domanda, volo] domestic; [mercato, politica, affari] domestic, home, national; [commercio, trasporto] domestic, inland BE; [sicurezza, debito] national; prodotto interno lordo gross domestic product4 (in ambito delimitato) [concorso, servizio] in-house; [ organizzazione] internal; membro interno scol. univ. internal examiner BE5 (intimo) [moto, voce] inner attrib.6 med. [organo, lesioni, temperatura] internal; [ orecchio] inner1 (di edificio) interior; (di oggetto) inside; chiuso dall'interno locked from the inside; visto dall'interno seen from within; all'interno on the inside; i bambini giocano all'interno the children are playing inside; l'interno è in seta the lining inside is silk; verso l'interno inwards; scena girata in interno cinem. interior scene2 tel. extension4 (entroterra) inland; sulla costa e nell'interno on the coast and inland; le città dell'interno the inland townsIII sostantivo m.(f. -a)1 (in un'organizzazione) insider2 sport interno destro, sinistro inside right, left3 scol. boarder4 univ. med. house officer BE, intern AEIV interni m.pl.1 interior sing.; d'-i indoor2 aut. interior trim sing.3 pol. ministero, ministro degli Interni Ministry, Minister of the Interior. -
17 la
1. art f sg thela signora Rossi Mrs Rossila domenica on Sundaysmi piace la birra I like beer2. pron 1. sg ( persona) her(cosa, animale) itla prenderò I'll take it2. also La sg you3. m music nel solfeggio della scala la(h)* * *la1 art.det.f.sing.1 the: la terra, la luna, the earth, the moon; la campagna inglese, the English countryside; la fine del mondo, the end of the world; l'età della pietra, the Stone Age; la storia d'Italia, the history of Italy; l'isola di Wight, the Isle of Wight; la regina di Svezia, the Queen of Sweden; la donna di cuori, the queen of hearts; la città era deserta, the city was deserted; la rock-star più famosa del momento, the most famous rock star at the time; ecco la casa che vorrei comprare, this is the house I'd like to buy; era l'estate del '73, it was the summer of 1973; la seconda metà dell'800, the second half of the 19th century // la 'Queen Elizabeth', the 'Queen Elizabeth'2 (spesso non si traduce): la Signora Rossi, Mrs Rossi; Maria la Sanguinaria, Bloody Mary; la regina Vittoria, Queen Victoria; l'Italia, l'Europa, Italy, Europe; la Gran Bretagna è un'isola, Great Britain is an island; la settimana prossima, scorsa, next, last week; la mostra resta chiusa la domenica, the exhibition is closed on Sundays; è l'una, it's one o'clock; l'estate sta per finire, summer is nearly over; adoro la musica, I love music; la carne non mi piace, preferisco il pesce, I don't like meat, I prefer fish; l'agricoltura è la principale fonte di ricchezza della zona, farming is the main source of income in the area; la geografia è la sua materia preferita, geography is his favourite subject; negli ultimi anni la tecnologia ha fatto notevoli progressi, technology has made great strides in the last few years; la madre di Franco, Frank's mother // la 'Francesca da Rimini' è un'opera di Zandonai, 'Francesca da Rimini' is an opera by Zandonai3 (si traduce con un agg. poss.): lui lavora in banca, la moglie insegna, he works in a bank, his wife is a teacher; mettiti la giacca, put your jacket on; mi mise la mano sulla spalla, he put his hand on my shoulder; gli hanno rubato la macchina, his car's been stolen4 (si traduce con l'art. indef.) a, an: la foca è un mammifero, a seal is a mammal; hai la macchina da scrivere?, have you got a typewriter?; hanno una villa con la piscina, they've got a house with a swimming-pool; aveva la fronte alta e spaziosa, he had a deep, wide forehead; fumo soltanto la pipa, I only smoke a pipe; si è messa in testa di fare l'attrice, she's got it into her head to become an actress5 (si traduce con il partitivo) some, any: hai ordinato l'acqua minerale?, have you ordered any mineral water?; preferisci mangiare il riso o la pasta?, would you prefer to have some rice or (some) pasta?; manca la chiave a questa porta, there isn't any key to this door6 (con valore distr.) a, an: queste uova costano un euro la dozzina, these eggs cost one euro a dozen; guadagna 260 euro la settimana, he earns 260 euros a week.la2 pron.pers.f. 3a pers.sing.1 (compl. ogg.) her (riferito a donna o animale femmina o a cosa personificata); it (riferito a cosa o animale di sesso non specificato): ''Hai notizie di Giovanna?'' ''No, non la vedo da tempo'', ''Have you any news of Joan?'' ''No, I haven't seen her for ages''; aspettiamola, sono certo che arriverà, let's wait for her, I'm sure she'll come; dammi quella lettera, la voglio leggere, give me that letter, I want to read it; non trovo la mia penna, aiutami a cercarla, I can't find my pen. Help me to look for it // eccola!, here she is (o it is)!2 (compl. ogg.) (formula di cortesia) you (usato anche al maschile): la ringrazio, Signora!, thank you (Madam)!; con la presente La invitiamo a presentarsi nei nostri uffici, you are hereby requested to visit our offices3 (in espressioni ellittiche): smettila!, stop it!; l'hai fatta grossa!, now you've done it!; non ce la faccio più!, I can't go on!4 (region.) (pleonastico, con funzione di sogg.): la mi dica, Signora!, can I help you, Madam?; non la doveva proprio capitare!, that should never have happened!la3 s.m. (mus.) A, la: sonata in la maggiore, sonata in A major; l'oboe diede il la all'orchestra, the oboe gave the (tuning) A to the orchestra // la bemolle, A flat // dare il la alla conversazione, to set the tone of the conversation.* * *I [la] art det fSee:II [la] prondav vocale l'1) (oggetto: riferito a persona) her, (riferito a cosa) itper fraseologia vedi: lo2)(oggetto: forma di cortesia)
La — youIII [la] sm invin attesa di risentirla — I (o we) look forward to hearing from you
Mus A, (solfeggiando la scala) lah* * *I [la](l' before vowel) articolo determinativo femminile singolare ilII [la]pronome personale femminile1) (complemento oggetto) (riferito a persona di sesso femminile) her; (riferito a cosa o animale) it2) (forma di cortesia) youIII [la]sostantivo maschile invariabile mus. A, la(h)dare il la — to give an A; fig. to set the tone
* * *la1/la/ (l' before vowel)artc.det.f.sing.→ il.————————la2/la/v. la nota della voce io.pron.pers.f.1 (complemento oggetto) (riferito a persona di sesso femminile) her; (riferito a cosa o animale) it; non la capisco I don't understand her; portamela! bring it to me!2 (forma di cortesia) you; la ringrazio thank you3 (con oggetto indeterminato) smettila! stop it o that! non ce la faccio più I can't stick it any longer.————————la3/la/m.inv. -
18 là
1. art f sg thela signora Rossi Mrs Rossila domenica on Sundaysmi piace la birra I like beer2. pron 1. sg ( persona) her(cosa, animale) itla prenderò I'll take it2. also La sg you3. m music nel solfeggio della scala la(h)* * *la1 art.det.f.sing.1 the: la terra, la luna, the earth, the moon; la campagna inglese, the English countryside; la fine del mondo, the end of the world; l'età della pietra, the Stone Age; la storia d'Italia, the history of Italy; l'isola di Wight, the Isle of Wight; la regina di Svezia, the Queen of Sweden; la donna di cuori, the queen of hearts; la città era deserta, the city was deserted; la rock-star più famosa del momento, the most famous rock star at the time; ecco la casa che vorrei comprare, this is the house I'd like to buy; era l'estate del '73, it was the summer of 1973; la seconda metà dell'800, the second half of the 19th century // la 'Queen Elizabeth', the 'Queen Elizabeth'2 (spesso non si traduce): la Signora Rossi, Mrs Rossi; Maria la Sanguinaria, Bloody Mary; la regina Vittoria, Queen Victoria; l'Italia, l'Europa, Italy, Europe; la Gran Bretagna è un'isola, Great Britain is an island; la settimana prossima, scorsa, next, last week; la mostra resta chiusa la domenica, the exhibition is closed on Sundays; è l'una, it's one o'clock; l'estate sta per finire, summer is nearly over; adoro la musica, I love music; la carne non mi piace, preferisco il pesce, I don't like meat, I prefer fish; l'agricoltura è la principale fonte di ricchezza della zona, farming is the main source of income in the area; la geografia è la sua materia preferita, geography is his favourite subject; negli ultimi anni la tecnologia ha fatto notevoli progressi, technology has made great strides in the last few years; la madre di Franco, Frank's mother // la 'Francesca da Rimini' è un'opera di Zandonai, 'Francesca da Rimini' is an opera by Zandonai3 (si traduce con un agg. poss.): lui lavora in banca, la moglie insegna, he works in a bank, his wife is a teacher; mettiti la giacca, put your jacket on; mi mise la mano sulla spalla, he put his hand on my shoulder; gli hanno rubato la macchina, his car's been stolen4 (si traduce con l'art. indef.) a, an: la foca è un mammifero, a seal is a mammal; hai la macchina da scrivere?, have you got a typewriter?; hanno una villa con la piscina, they've got a house with a swimming-pool; aveva la fronte alta e spaziosa, he had a deep, wide forehead; fumo soltanto la pipa, I only smoke a pipe; si è messa in testa di fare l'attrice, she's got it into her head to become an actress5 (si traduce con il partitivo) some, any: hai ordinato l'acqua minerale?, have you ordered any mineral water?; preferisci mangiare il riso o la pasta?, would you prefer to have some rice or (some) pasta?; manca la chiave a questa porta, there isn't any key to this door6 (con valore distr.) a, an: queste uova costano un euro la dozzina, these eggs cost one euro a dozen; guadagna 260 euro la settimana, he earns 260 euros a week.la2 pron.pers.f. 3a pers.sing.1 (compl. ogg.) her (riferito a donna o animale femmina o a cosa personificata); it (riferito a cosa o animale di sesso non specificato): ''Hai notizie di Giovanna?'' ''No, non la vedo da tempo'', ''Have you any news of Joan?'' ''No, I haven't seen her for ages''; aspettiamola, sono certo che arriverà, let's wait for her, I'm sure she'll come; dammi quella lettera, la voglio leggere, give me that letter, I want to read it; non trovo la mia penna, aiutami a cercarla, I can't find my pen. Help me to look for it // eccola!, here she is (o it is)!2 (compl. ogg.) (formula di cortesia) you (usato anche al maschile): la ringrazio, Signora!, thank you (Madam)!; con la presente La invitiamo a presentarsi nei nostri uffici, you are hereby requested to visit our offices3 (in espressioni ellittiche): smettila!, stop it!; l'hai fatta grossa!, now you've done it!; non ce la faccio più!, I can't go on!4 (region.) (pleonastico, con funzione di sogg.): la mi dica, Signora!, can I help you, Madam?; non la doveva proprio capitare!, that should never have happened!la3 s.m. (mus.) A, la: sonata in la maggiore, sonata in A major; l'oboe diede il la all'orchestra, the oboe gave the (tuning) A to the orchestra // la bemolle, A flat // dare il la alla conversazione, to set the tone of the conversation.* * *I [la] art det fSee:II [la] prondav vocale l'1) (oggetto: riferito a persona) her, (riferito a cosa) itper fraseologia vedi: lo2)(oggetto: forma di cortesia)
La — youIII [la] sm invin attesa di risentirla — I (o we) look forward to hearing from you
Mus A, (solfeggiando la scala) lah* * *I [la](l' before vowel) articolo determinativo femminile singolare ilII [la]pronome personale femminile1) (complemento oggetto) (riferito a persona di sesso femminile) her; (riferito a cosa o animale) it2) (forma di cortesia) youIII [la]sostantivo maschile invariabile mus. A, la(h)dare il la — to give an A; fig. to set the tone
* * *là/la/Come l'italiano là, anche il suo equivalente inglese there è avverbio di stato in luogo o moto a luogo, e indica un punto lontano sia da chi parla sia da chi ascolta (in tal modo opponendosi a qui / here): i miei figli sono qui, i tuoi sono là = my children are here, yours are there. L'opposizione qui / là si ritrova nell'uso dei verbi andare e venire: venite qui = come here; andate là = go there. - Là, aggiunto a pronomi e aggettivi dimostrativi di terza persona, ne rafforza il valore indicativo: quel cane là = that dog (over) there; quello là = that one (there); là non viene però tradotto in inglese in un'espressione come quel giorno là = that day, che non ha implicazione di luogo ma di tempo. - Si noti che quando là è seguito da un altro avverbio di luogo ( là dentro, là fuori, là sopra, là sotto), negli equivalenti inglesi there non precede ma segue l'altro avverbio: in there, out there, over there, under there.1 (stato e moto) there; vai là go over there; qua e là here and there; là dentro, sopra in there, up there; eccoli là! there they are! chi va là? mil. who goes there? (rafforzativo) guarda là che confusione! look what a mess! quel giorno là that day; quelle persone là those people there; quell'aggeggio là that there contraption2 di là (in un'altra stanza) in there, over there, in the other room; (moto) that way; (provenienza) from there; al di là di beyond; al di là dell'oceano on the other side of the ocean, over the ocean3 in là andare o spingersi troppo in là to go too far; fare un passo in là to step aside; tirarsi o farsi in là colloq. to budge up o over; essere in là con gli anni to be getting on in years; più in là (nel tempo) later onessere più di là che di qua to be pretty far gone; ma va' là! you don't say! come on! di là da venire yet to come. -
19 distribuzione
f distributionposta delivery* * *distribuzione s.f.1 distribution; ( assegnazione) allotment, assignment; ( consegna a domicilio) delivery: la distribuzione dei premi, dei biglietti, the distribution of prizes, tickets; la distribuzione dei giornali ( agli esercenti), distribution of newspapers; la distribuzione del latte ( a domicilio), milk delivery; distribuzione delle pellicole cinematografiche, film distribution; distribuzione della posta, delivery of mail; (teatr.) distribuzione delle parti, casting; distribuzione dei servizi, allotment of duties; distribuzione del lavoro, work distribution; distribuzione di lavoro a squadre di operai, teaming // il programma è in distribuzione all'ingresso, programmes are available at the entrance // (econ.): costi di distribuzione, distribution costs; rete di distribuzione, distribution system; canali di distribuzione, distribution channels; distribuzione commerciale, commercial distribution; la grande distribuzione, the large-scale retail trade; distribuzione in esclusiva, exclusive distribution; distribuzione su scala mondiale, worldwide distribution; distribuzione porta a porta, door-to-door distribution; distribuzione dei costi, cost allocation; distribuzione delle spese, allotment of expenses; distribuzione delle risorse, resource allocation // (fin.): distribuzione dei dividendi, dividend distribution; distribuzione del reddito, income distribution; distribuzione degli utili, profit distribution (o shareout) // (banca) distribuzione per scadenza, maturity distribution // (stat.): distribuzione normale, normal distribution; distribuzione temporale, temporal distribution; distribuzione statistica, statistical distribution // (ecol.) zona di distribuzione, ( di una specie) range zone // (fis.) distribuzione di velocità, distribution of velocities2 ( disposizione) distribution, arrangement; layout: la distribuzione delle stanze di un appartamento, the distribution of the rooms in a flat3 (mecc.) distribution, timing system, valve gear: distribuzione a cassetto, slide valve gear; albero della distribuzione, slide valve; catena della distribuzione, timing chain.* * *[distribut'tsjone]sostantivo femminile1) distribution (anche comm.); (erogazione) supplydistribuzione della posta — postal o mail delivery
2) econ. (settore) retailing3) teatr.* * *distribuzione/distribut'tsjone/sostantivo f.3 teatr. distribuzione delle parti casting. -
20 montante
(m)1. стойка; подпорка2. сан. стояк
- 1
- 2
См. также в других словарях:
scala — {{hw}}{{scala}}{{/hw}}s. f. 1 In un edificio, elemento architettonico costituito da una o più serie di scalini, dette rampe, intervallate da pianerottoli, che serve a superare dislivelli, posando il piede su elementi piani detti pedate: scala di… … Enciclopedia di italiano
Scala (Salerno) — Scala Escudo … Wikipedia Español
Porta [2] — Porta, 1) Guglielmo della, ital. Bildhauer, geb. um 1500 zu Porlezza im Mailändischen, gest. 1579 in Rom, soll Schüler Perino del Vagas in Genua gewesen sein, wo er als Bildhauer in den Kirchen San Lorenzo und San Giovanni Battista tätig war. In… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Scala, Italy — Infobox CityIT img coa = scala Stemma.gif official name = Comune di Scala| name=Scala|mapx=40.63|mapy=14.61 region = Campania province = Salerno (SA) elevation m = area total km2 = 13 population as of = 2001 population total = 1498 population… … Wikipedia
Santa Maria della Scala (Siena) — Fassade des Gebäudekomplexes am Piazza del Duomo … Deutsch Wikipedia
Giacomo della Porta — Fachada de la iglesia del Gesù en Roma. Cristo entregando las llaves del cielo a … Wikipedia Español
Giacomo della Porta — (c. 1533 ndash; 1602) was an Italian architect and sculptor, who worked for many important buildings in Rome, including St. Peter s Basilica. [CathEncy|wstitle=Giacomo della Porta] He was born at Porlezza, Lombardy.BiographyDella Porta was… … Wikipedia
Giacomo Della Porta — Façade de l église du Gesù à Rome Giacomo della Porta (Porlezza, 1533 Rome, 1602) est un architecte italien baroque, de l art maniériste de la Contre Réforme … Wikipédia en Français
Giacomo della porta — Façade de l église du Gesù à Rome Giacomo della Porta (Porlezza, 1533 Rome, 1602) est un architecte italien baroque, de l art maniériste de la Contre Réforme … Wikipédia en Français
Giacomo della Porta — Fassade von Il Gesù Giacomo della Porta (* um 1532 in Porlezza, Lombardei; † 1602 ebenda) war ein italienischer Architekt und Bildhauer. Er war Schüler Michelangelos und der wichtigste Vermittler seiner architektonischen Errungenschaften. Nach… … Deutsch Wikipedia
Giacomo della Porta — Pour les articles homonymes, voir Della Porta. Façade de l église du Gesù à Rome Giacomo della Porta (Porlezza, 1533 Rome, 1602) est un … Wikipédia en Français